Never mind him tradutor Francês
221 parallel translation
Never mind him.
- Oubliez-le.
Oh, never mind him!
Lui, peu importe.
Never mind him.
Laissez-le.
- Never mind him.
- N'y pensez pas.
- Never mind him.
- Peu importe.
Never mind him now, Monty.
Fais pas attention à lui, Monty.
Never mind him, vic.
Qu'importe!
Never mind him. You'd better call Jerri.
Tu ferais mieux d'appeler Jerri.
Never mind him.
On n'a pas le temps.
Never mind him. He's always been a stinker.
II a toujours été comme ça.
- Never mind him.
- Oublie Joe.
- Never mind Armand Stephanie doesn't want him anymore ; he has nothing left here He'II leave on his own
Stéphanie veut plus de lui, il a plus rien à faire ici, il va partir tout seul.
- I forgot to ask him. Why? Never mind.
J'ai oublié de demander.
No, never mind. I'll tell him myself.
Non, je vais lui dire moi-même.
Never mind him. Get the horse.
Attrapez-le!
I didn't hire him. Never mind that.
Essaie plutôt au poste d'essence.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money.
Vous ne le comprendriez jamais. Vous ne comprenez que l'argent.
Never mind him.
Chez le barbier?
- You're no good for him and he's no good for you, because well, never mind, he's no good for you.
- Vous lui êtes néfaste et il n'est plus bien pour vous, parce que... Il n'est plus bien pour vous.
" There'd never been a man she couldn't get once she set her mind upon him.
Aucun homme ne lui résistait sur lequel elle avait jeté son dévolu.
Never mind, one weird movement because you will sing the second part. ... and I swear I'll shoot him on the head...
De tout façon, s'il fait un mouvement bizarre je te jure que tirerai sur lui...
Never mind, we'll kill him.
Je m'en fous, nous le tuerons.
Never mind. I'll get rid of him myself.
Bon, je vais m'en occuper moi-même.
Never mind, Mr. Brewster. Leave him to me.
Je me charge de lui.
- Never mind me. Help him.
Elle d'abord.
Never mind about him.
Laisse-le.
- Never mind. You don't know him.
Rien, tu le connais pas.
Never mind. I'll tell him myself.
Non, Je le lui dirai moi-même.
"Never mind me. We've gotta think of him."
"Ne pensons pas à moi, mais à lui"!
And I wouldn't mind feeling him cringe-Never let on.
Et cela ne me dérangerait pas Qu'il grince des dents
He's alright, never mind about him.
Il va bien. Ne vous inquiétez pas pour lui.
I ain't never gonna change my mind. It's him!
Je ne changerai jamais d'avis, c'est lui!
Never mind, I'll see him personally.
Tant pis, je le verrai personnellement.
I want to see him set the leg, Mama. Never mind.
Je veux voir sa jambe!
NEVER MIND YOUR ORDERS. WAKE HIM UP.
Peu importe vos ordres.
And, uh, tell him - Oh, never mind.
Et, dis-lui... - Laisse tomber.
Follow me. Never mind why I want him.
Suivez-moi.
Well... now, I never met him, mind you, but the girl said he was an Eastman.
Je ne l'ai jamais vu, mais les filles disaient que c'était un Eastman.
- Never mind what you tried to tell him.
- on se fout de ce que vous lui avez dit
Tell him never mind.
Qu'il ne se donne pas cette peine.
Never mind. You tell him...
Rien à faire!
Never mind lady, we'll just assume that they knew he was coming up here, so that if somebody else checks on him, you can tell him that the sheriff and his friend were here, but they had to go someplace else.
Nous supposerons qu'ils avaient prévenu de leur passage, alors, quand on viendra les chercher, vous direz que le shérif et son ami sont passés, mais qu'ils sont repartis. C'est tout.
Never mind, I'll find him.
- Je vais le trouver.
Katherine, we got to leave here, never mind about him.
Katherine, on doit partir, peu importe la bague
Never mind that. Say to him : "Kaplan."
Dites-lui : "Kaplan".
Never mind, operator. I'll call him later.
Je le rappellerai.
Never mind about him.
Ce n'est pas important.
Never mind, I'll show him myself.
- Ça va, je vais la lui montrer moi-même.
- Never mind. Ask him to come in.
- Peu importe, Sarah, traites-le entrer.
Bribery to send him packing has never crossed my mind
Le payer pour le faire partir ne m'a jamais traversé l'esprit.
Well, never mind about when he grows up. What I want to know is, what are we going to do about him now?
Que comptes-tu faire pour lui avant qu'il grandisse?
never mind 4455
never mind me 31
never mind that now 22
never mind that 255
never mind all that 23
never mind about that 63
never mind her 21
himself 154
himura 39
him again 23
never mind me 31
never mind that now 22
never mind that 255
never mind all that 23
never mind about that 63
never mind her 21
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
him too 56
him or me 60
him who 26
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74
never married 49
never been better 65
never will 46
never forget that 68
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never you mind 74
never married 49
never been better 65
never will 46
never forget that 68