New girl tradutor Francês
1,692 parallel translation
- Oh, great. - Quote the new girl.
Super, cite la nouvelle fille.
You know, I was the new girl in town before Liza arrived.
C'était moi la nouvelle fille de la ville avant que Liza n'arrive.
And I was the new girl before you arrived.
Et j'étais la nouvelle fille avant que tu n'arrives.
- I'd love to get to know the new girl.
- J'adorerais connaître la nouvelle.
So now you'll write for a new girl.
Maintenant, tu n'auras qu'à l'écrire pour une autre fille.
I bet he's running over some new girl right now.
Je parie qu'il est déjà entrain d'écraser une nouvelle fille.
A pimp has sex with a new girl before she actually turns a trick, it's called getting Georgia'd.
Un mac fait l'amour à une nouvelle fille avant de la mettre sur le trottoir, Ça s'appelle l'essayer.
She'll just think that she's the new girl... hoping to make friends.
Elle croira simplement qu'elle est la nouvelle... elle voudra se faire des amis.
Come on, give me the dirt on the new girl.
Allez, je veux des potins sur la nouvelle.
But I am willing to discuss why you're so concerned about the new girl.
Mais je veux bien parler de la raison de ton intérêt pour elle.
I hate being the new girl.
Je déteste être la nouvelle.
Dibs on the new girl.
Je mets une option sur la nouvelle.
But i like what this new girl did.
Mais j'aime bien ce que cette nouvelle fille a fait.
There's a new girl who steals your pants and then sells them back to you at unreasonable prices.
Il y a une nouvelle qui vole nos culottes et nous les revend à des prix déraisonnables.
There's a new girl in town... and apparently, you are fascinated with her.
Il y a une nouvelle fille en ville. Apparemment, tu es fasciné par elle.
Sarah's gone, we'll get you a new girl.
Si elle part, on te trouvera une autre fiancée.
We were staking out sam's new girl.
On filait la nouvelle copine de Sam.
Sam has a... new girl?
Sam à une... nouvelle copine?
See, that's my new girl over there.
C'est ma nouvelle nana, là-bas.
She's the new girl.
C'est la nouvelle.
Look dear, I Don't know you that well but you're the new girl and you're not much so you might as well enjoy it while it lasts.
Écoute, je ne te connais pas bien mais tu es nouvelle et ça ne dure pas Tu devrais en profiter.
I'm Peggy Olsen, the new girl.
Je suis Peggy Olson. La nouvelle.
You always get the new girl.
Vous avez toujours les nouvelles.
And you know what? You just can't play the new girl this time. It's not enough.
Et jouer la nouvelle, ça ne suffit pas cette fois.
I heard Doug on the phone with some new girl.
J'ai entendu Doug au téléphone avec une nouvelle poule.
I think the new girl's kind of into me.
Je crois que la nouvelle fille en pince pour moi.
Go for the new girl.
- Prends la nouvelle fille.
New girl?
Nouvelle fille?
What new girl?
Quelle nouvelle fille?
But you're the new girl and you're not much so you might as well enjoy it while it lasts.
Tu es la nouvelle et ça ne durera pas, alors tu devrais en profiter.
Any chance you'd take a new york city girl out on the town while she's in Elmo?
Y'aurait-il une chance que tu sortes une fille de New York pendant qu'elle est à Elmo?
- Um, uh, which new york city girl?
Euh, laquelle?
Well, now, god bless Franklin, but I'm a New York girl.
Que dieu bénisse Franklin, je viens de New York.
Oh, we thought you were a New York city girl.
Oh, nous pensions que vous étiez une New-Yorkaise.
Specifically, a new nose and chin for our girl here.
En particulier, un nouveau nez et un nouveau menton pour notre jeune fille.
And between her pre-existing injuries and the new ones... the poor girl never had a chance to heal.
Oh, le Dr. Brennan ne va pas aimer entendre ça.
Keep everything from the new girl in case she can't cope?
- Alors, quoi? !
What I don't get... is how a girl like you goes from being my son's doctor to - to his fiancée on the very day he's supposed to get a new heart.
Ce que je ne comprends pas... c'est comment une fille comme vous passe du docteur de mon fils à - à sa fiancée le même jour où il est censé recevoir un nouveau coeur.
But some girl by the name of, uh, Brynn Roberts paid for every new set of rubber.
Mais une certaine fille, du nom de, euh, Brynn Roberts a payé pour chaque nouvelle paire de gommes.
Yo, new girl! Where I'm supposed to be and like...
{ \ pos ( 192,225 ) } La nouvelle!
Does this mean that New Yorkers will be the first to lay eyes on the mysterious baby girl?
Cela veut-il dire que les New Yorkais seront les premiers à poser les yeux sur le mystérieux bébé?
The girl I live with, Sarah, she has got herself a new boyfriend.
La fille avec qui j'habite, Sara, a un nouveau copain.
Meet your new cover girl. Bam!
Regardez la fille qui sera en couverture!
I'm the new Huskeroos girl.
Je suis la nouvelle égérie d'Huskaroo.
So there's this girl dancin'to devil went down to georgia--she's new.
Cette fille danse sur Devil Went Down To Georgia, elle est nouvelle.
Since the prison confiscated my old list, I had to make a new one, and that day I added "Made Frank's girl dump him".
Puisque j'avais plus mon ancienne liste, je devais en faire une autre, et ce jour-là, j'ai rajouté "Avoir provoqué la rupture de Frank".
Claire's got that new boyfriend, Justin's in the other room with that.. girl.
Claire a un nouveau copain, Justin est dans sa chambre avec cette jolie fille...
In the police files, a new case of a missing girl
Selon une source policière, une nouvelle fillette aurait été kidnappée hier,
My girlfriend, she comes and tells me she's got a new manager and I'm thinking it's gonna be some graybeard, Bernie Brillstein-type guy. Not some young non-gay guy who ain't got no girl.
Quand ma copine m'a dit qu'elle avait un nouveau manager, j'imaginais un gros barbu du genre Bernie Bernstein, pas un jeune hétéro célibataire.
I know I'm the new guy, all right, but it'd been nice if you mentioned to me on the way over here to look out for his girl.
Je sais, je suis le nouveau, d'accord, mais ça aurait été cool si tu m'avais dit de pas m'occuper de sa protégée.
Citizen Girl would plant a new sapling right in the middle of Wolseley Avenue.
Elle planterait un jeune arbre sur l'avenue Wolseley.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl stuff 27
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl stuff 27