No injuries tradutor Francês
338 parallel translation
David Sampson. One share, no injuries.
David Sampson, une part, aucune blessure.
Honesty Nuttall. No injuries, one share.
Honnête Nutall, une part, aucune blessure.
No injuries?
Pas de bobo?
- There's no injuries.
- Il n'est pas blessé.
No injuries?
Aucun blessé?
- No injuries.
- Non.
Sickbay reports no injuries to crew, sir.
L'infirmerie ne signale aucun blessé.
No injuries.
Pas de blessés.
There were no injuries, except wounded pride.
Seul son orgueil en a pris un coup.
No injuries, admiral.
Non, aucun blessé.
A fire in downtown Los Angeles this morning destroyed the Oak Hotel. Luckily, no injuries.
L'Oak Hôtel a été détruit par un incendie qui n'a pas fait de victimes.
no injuries for Mace. he'll be able to suit up for the game against Eastmont.
Il pourra jouer le match contre Eastmont.
It's a very simple affair, no injuries involved.
Rien de grave. Aucun blessé.
No damage. No injuries.
Ni blessés, ni dégâts.
It's not hers. She has no injuries.
Toutes les transactions illégales ont disparu.
- No injuries were reported.
Aucun blessé signalé.
No injuries. Gentlemen, I think everybody's okay.
Messieurs, je pense que tout le monde va bien.
Our survey teams have found no injuries among the crew.
Nos équipes de contrôle n'ont trouvé ni morts, ni blessés.
No injuries.
Aucun blessé.
- No injuries among the children.
- Aucun enfant n'est blessé.
The colony was shaken but fortunately there were no injuries.
La planète a été secouée mais il n'y a pas eu de blessés.
So there's no guilt, no injuries, no lawsuits.
Passez un bon séjour parmi nous.
I have no injuries to resent.
Je n'ai point de tels griefs.
Yes, and there are no major injuries.
Oui et les blessures ne sont que minimes.
No internal injuries.
Pas de lésions internes.
No injuries... urgently require food.
Pas de blessés, demandons nourriture en urgence.
No bad injuries, only your head worries me.
Aucune blessure grave, seule votre tête m'inquiète.
I'd no idea that your husband's injuries were so serious.
C'est pratique pour vous.
Oh, no, no, sir. No, Miller died of his injuries, sir.
Pas Litoff, Miller.
I had no idea Mr. Rhodes's injuries were so serious.
J'ignorais que les Blessures de M. Rhodes étaient si graves.
No physical injuries. The x-ray's negative.
Aucune blessure, rien sur les radios.
No big injuries?
Pas de blessures?
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be born normally.
Si son abdomen n'a pas été touché et qu'elle survit, il y a de bonnes chances pour que le bébé vienne au monde sans problème.
But the police were finally able to bring it under control and there have been no reports of injuries.
Mais la police est intervenue et on ne signale pas de blessés.
No serious injuries.
Pas de blessures graves.
There's no sign of injuries anywhere.
Je ne vois pas de blessures graves. Des allumettes.
No major injuries.
Rien de grave.
No, some minor injuries, but nothing serious.
Des blessés légers. Rien de sérieux.
I'm gonna check to see that there are no physical injuries one last time.
Testons une dernière fois pour voir s'il y a des lésions.
No serious injuries... and a beautiful amateur nurse who sells real estate in her spare time.
Pas de blessures graves et une belle apprentie infirmière qui travaille dans l'immobilier.
No major damages or injuries, just lots of jars off shelves and jangled nerves.
Pas de blessés... Que des potiches cassées et des crises de nerfs.
I'll have to move you to check for injuries. No, doctor.
Je dois le déplacer pour vérifier s'il n'y a pas de blessures.
There's no way... that you could have received these head injuries... if you were sitting behind the wheel of a car.
Il est impossible... de se fracturer ainsi le crâne quand on est derrière le volant.
I have no idea how he came by his injuries.
J'ignore comment il a été blessé.
I have scanned the ship and detected no serious crew injuries.
Je me suis occupé de l'équipage, il n'y a aucun blessé grave.
No casualties or injuries, huh?
Pas de blessés, eh?
His injuries were so severe no conventional treatment would have saved him.
Il était trop atteint, un traitement ordinaire ne l'aurait pas sauvé.
I want no trouble, property destruction or injuries.
Ne vous en prenez pas aux biens ni aux personnes, ou tant pis pour vous.
There are no overt external injuries apparent.
Aucune blessure apparente.
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic. I can't find signs of degenerative or metabolic disorders.
Pas de blessure grave, traumatique ou non, ni de dégénérescence ou trouble métabolique.
No, he's not. No internal injuries. Lavage is negative.
- Pas de blessure interne.