Not cool tradutor Francês
3,015 parallel translation
Honey, I'm not cool.
Mon sucre, je ne suis pas cool.
It's not cool for her.
C'est pas très sympa pour elle.
No, that's not cool, that's dangerous.
Non, c'est pas cool, c'est dangereux
Yo, not cool, bro.
Yo, pas cool, mec.
- Michael, that's not cool. - Would you shut the fuck up, Jason!
Ta gueule, Jason!
That's not cool.
Ce n'est pas gentil.
That's not cool.
- C'est pas cool.
That's not cool.
C'est pas cool.
No, it's not... You're gonna think I'm so not cool.
Tu vas penser que je suis un mec naze.
'Cause it's not cool.
C'est pas cool.
No, it is not cool!
Non, c'est pas cool.
Oh, Virgil, that is so not cool.
Oh, Virgile, c'est pas cool.
- What is this jabbing my leg? But now, you are not cool.
- Mais aujourd'hui, t'es loin d'être cool.
You are not cool enough to call something your house.
T'es pas assez cool pour appeler ça ta résidence.
Yeah, it's probably not cool.
Ouais, c'est peut-être pas si cool.
I don't know but it's not cool.
Je sais pas mais c'est pas cool.
I know, I know we did, man. It's not cool at all.
Je sais c'est pas cool du tout.
But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to Bogart on someone else's quest.
Mais Ichneutae et Clarisse sont déjà à la recherche de la Toison, et c'est pas cool de piquer la quête de quelqu'un.
The term is, "Not cool."
Le vrai terme, c'est pas cool.
Shoplifting : not cool.
Vol à l'étalage : pas cool!
Binge drinking... not cool.
Les beuveries, pas cool.
We are not cool with this.
On n'est pas cool sur ça.
I get it. It's not cool.
Mais c'est pas cool.
Oh, I've let you do a lot of things that I'm not cool with.
Laisse-moi seulement faire mon travail.
Not cool!
Pas sympa!
Monks are not cool!
Les moines ne sont pas cools!
Not cool, enzo.
C'est pas cool, Enzo.
Look, if you go, I am gonna have to eat both of these, and that is not cool.
[un téléphone vibre] Si vous y allez, je devrai manger ces deux plats, et ce n'est pas cool.
Not cool, man.
Pas cool, mec.
Not cool. Not cool!
Pas cool.
Not cool, Jimmy!
Pas cool, Jimmy!
5-0, that was not cool.
C'était pas cool, le poulet.
Not cool!
Pas cool!
You look so cool, not one bit like you're my student.
tu es quelqu'un de bien.
The whole "free spirit quick one in the disabled toilets" thing is kinda cool when you're 17, but not when you're facing 40.
Le trip rebelle un coup vite fait chez les handicapés, tout ça, c'est cool quand t'as 17 ans, mais... mais pas quand tu frises la quarantaine.
- That's not cool.
T'abuses!
Something not that chill happened last night.
Il s'est passé un truc pas cool, cette nuit.
Not cool, man.
C'est nul.
You have to warm up the magnets, and warming up the magnets needs to be done on a very slow pace and... in order not to break them... then you can investigate and cool them down again.
Il faut faire chauffer les aimants, et il faut chauffer les aimants très lentement pour ne pas les casser, après, on peut enquêter et les refroidir à nouveau.
Sorry, Chris, but your mom pays me not to be cool.
Ta mère me paie pas pour être sympa.
- You know? It's not that cool.
- Tu sais, c'est loin d'être cool.
- That's not that nerdy.
J'étais dans un groupe de musique. Mais ça, c'est pas bizarre, c'est cool.
I think they're looking for threats trying to come in... not people trying to sneak out... so, I think we're cool as long as we stay quiet.
Ils s'attendent à ce que des gens essaient de rentrer, pas à ce qu'ils sortent, donc c'est bon si on reste silencieux.
That's not right.
C'est pas cool.
It's not an ad campaign. We're not trying to be cool or whatever.
Ce n'est pas une campagne de pub, on n'essaie pas d'avoir l'air cool.
Seriously, are you really cool not getting laid all summer?
Sincèrement... Tu tiens sans baiser tout l'été?
Carter, some of the bloggers have not been very positive about the new album.
Carter, ces blogueurs ont fait des critiques pas cool sur le nouvel album.
I don't, uh... I don't meet many cool people in here, believe it or not, undead or otherwise.
Je ne, heu... je ne rencontre pas beaucoup de personnes sympas ici crois le ou non, vampire ou autre.
- That's not bad.
- Ouais, c'est plutôt cool.
It's cool, but also not.
C'est cool, mais c'est nul aussi.
She's not a reactive person.
Elle n'est pas une personne réactive. Elle est cool.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70