Not this one tradutor Francês
4,854 parallel translation
Not this one.
Détrompe-toi.
Not this one?
Pas celle-ci?
Not this one.
Pas celui-là.
Not this one.
Pas là.
Not this one, not this one...
Pas celle-ci, celle-là non plus.
You're not the only one in this family who's getting his shit together.
Tu n'est pas le seul dans cette famille qui se ressaisit.
So, does this mean we'll be sending your scripts to one address, not two?
Donc, ça veut dire qu'on va envoyer les scripts à une adresse, et pas deux?
I'm not gonna be the one holding the book at the book ride again this year.
Ne comptez pas sur moi pour le salon du livre de l'école.
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears'imaginations.
Ceci est, bien sûr, une métaphore, mais cette illustration ne signifie pas que Dieu est en quelque sorte mort, Mais plutôt en premier lieu qu'il n'a jamais existé, autrement que dans les profondeurs de l'imagination de nos ancêtres.
We are after a flesh and blood, cold-blooded killer, who, up to this point, has not made one mistake.
Nous sommes après un tueur de sang froid fait de chair et de sang, qui, jusque-là, n'a pas fait une seule erreur.
Oh, let me tell you something. This stage has belonged to a lot of great actors, but you are not one of them.
Tu sais quoi, cette scène a appartenu à de grands acteurs, mais t'en fais pas partie.
That one is not nearly this nice.
Celui-là est loin d'être aussi beau.
One can't help but imagine what it must be like for her, buried in this dark, dank hole deep in the ground not knowing if she will ever see daylight again.
On ne peut s'empêcher de s'imaginer ce qu'elle doit ressentir enterrée dans ce trou noir et humide profondément sous terre ne sachant pas si elle reverra la lumière du jour.
I was thinking, we have had this Montana account for... two weeks, and if I'm not mistaken, not one of you mouth-breathers have volunteered to quarterback it yet.
Je pensais, on a ce contrat au Montana pour... deux semaines, et si je ne me trompe pas, aucun d'entre vous n'est volontaire pour le défendre.
But you're not gonna scare this one off.
Mais vous allez l'effrayer.
- Huh-uh. Not like this one.
Mais pas comme ça.
I'm not using it. I'm using tranquilizers on this one.
- J'utilise des calmants.
Is anybody else surprised that I'm the only one in this room who does not have a sex tape?
Je suis le seul ici à ne pas avoir de sextape, surpris?
Not in this one.
Pas sur celle-ci.
Like, this was not my thing, and luckily, no one had ever asked me before, so it never really came up.
C'était pas mon truc, personne m'avait jamais demandé ça, j'y avais jamais pensé.
I guess you're not the only one in this town... who can get their hands on C-4.
Vous êtes pas le seul à avoir du C4.
This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends.
Nous attendons le Prince de Dorne, pas un de tes mercenaires.
You'll soon find out and when you pack up and go, I'm the one that's going to take this lot, not him.
Vous le découvrirez bientôt, et quand vous plierez bagage, c'est moi qui récupérerai cet endroit, pas lui.
Now, if our eyes were telescopes, if they were light buckets as big as wagon wheels and our vision was not limited to just one kind of light, then this is the Milky Way we would see.
Si vos yeux étaient des télescopes, s'ils étaient des miroirs aussi grands que des roues de wagon et que notre vision n'était pas limitée à une seule sorte de lumière, alors, voici la Voie Lactée que l'on verrait.
Except this one guy, but he's not Chinese.
Sauf un, mais il n'est pas chinois.
- Hey, this one's not ready, OK?
- Je pars celui-là.
This one's not even halfway through and they're both out like a light.
Celui là n'est qu'à la moitié et ils se sont éteints comme une lumière.
Not in this one.
- Pas dans celui là.
Whoever this girl is, she's not the one.
Qui que soit cette fille, elle n'est pas la bonne.
Cain's not smart enough to come up with a plan, even one as twisted as this.
Cain n'est pas assez malin pour venir avec un plan, même aussi tordu que ça.
However, it's in the interests of numerous parties that this vote does not pass, and you, my friend, just became one of those parties.
Mais c'est dans l'intérêt de beaucoup que cette motion ne passe pas. Et vous en faites justement partie.
You're jumping on one foot, like this, you see... it's not easy...
* - T'es à cloche-pied, sur un pied. Et tu fais comme ça.
But in this case, your honour, one person does not, that is the pizza manager, Mr Hugo Davies.
Mais dans ce cas, M. le Président... il manque le gérant de la pizza.
And I can't approve of this, not one bit.
Et je ne peux approuver ça, pas un instant.
I know one thing for sure it's not, this is definitely not an airplane!
Je sais avec certitude une chose que ce n'est pas, ce n'est définitivement pas un avion!
Okay, this is for someone looking to get hired as a nanny, not hire one.
Ok, c'est pour quelqu'un cherchant à être engagé comme nounou, pas pour en engager une.
I screwed up. One can not load them with this program as usual.
On ne peut pas leur installer ce programme aussi facilement.
I try to be a good friend... If you must know, this is not a number one trip.
Je suis désolée faut vraiment que j'y aille et c'est pas pour pisser.
I'm not the only one in this house she has a reason to hate.
Je ne suis pas la seule dans cette maison. Elle a une raison de haïr.
I'm not so sure'cause, well, no one has seen this, you know... only the guards, and those guards... they wouldn't say.
J'ai du mal à y croire, personne n'y a assisté... Sauf les gardiens, et ces gardiens... ils ne nous disent rien.
And I want to do that one again, but not in this get-up.
Et je veux qu'on la refasse, mais pas habillé comme ça.
Not a lot of warning on this one.
On a reçu un court préavis.
This is not some silly game, and you better not treat it like one.
Ce n'est pas un jeu stupide. et tu ferais mieux de ne pas le traiter de la sorte.
May I be so indelicate as request your dainty fingers make contact with this unworthy pen so as to execute below our contract one of those arabesque swirls that commoners who do not know you so flatly call a "signature"?
Puis-je avoir l'indelicatesse d'oser infliger a vos doigts feeriques le contact de cette plume indigne d'eux, afin qu'ils executent au bas de notre contrat une de ces voltigeantes arabesques que le commun, qui ne vous connait pas, appelle si platement "signature".
Yet, I think not one has ever surpassed the mystery of this case.
Cependant, je pense qu'aucun d'entre eux n'a atteint le mystère de cette affaire.
There is not one particle of direct evidence linking Lizzie Andrew Borden to this crime.
Il n'y a pas la moindre preuve directe reliant Lizzie Borden à ce crime.
However, if you breach this agreement and trespass on a Monday designated to us, we are entitled to damages including, but not limited to, one Szechuan Sunday per month, plus we reserve the right to invoke cloture,
Cependant, si vous cassez cet accord et trichez sur un de nos lundi, nous ne prenons pas responsabilité des dommages incluant, sans limite, un dimanche par mois, plus nous réservons le droit d'invoquer la clôture,
You're gonna have to face her eventually because I'm not letting you stay in this dump one more minute.
Il va falloir que tu l'affrontes parce que je te ne laisse pas passer une minute de plus dans cette décharge.
No. This one might not be fixable.
Celle-la pourrait peut-être ne pas être réparée.
Not a licensed one, anyway. This is snooker chalk.
C'est de la craie de billard.
Forjust the second one, if it's okay with you, for here, I'm not gonna use this arm.
Juste pour le second, si tu es d'accord, pour ici, je ne vais pas utiliser ce bras.
not this week 36
not this time 741
not this guy 31
not this again 115
not this year 63
not this way 60
not this morning 26
not this 220
this one 1756
this one's on me 62
not this time 741
not this guy 31
not this again 115
not this year 63
not this way 60
not this morning 26
not this 220
this one 1756
this one's on me 62