Now you're talking tradutor Francês
1,082 parallel translation
- Now you're talking like a jealous husband.
- Tu parles comme un mari jaloux.
Now you're talking like Marie-Bonne.
Tu parles comme Marie-Bonne.
Ah, now you're talking sense.
Vous avez raison.
Now look, I - I know what you're talking about.
Ecoutez, je sais de quoi vous parlez.
You're talking so big now
Je vois que tu relèves la tête.
Well, now you're talking sense.
Là, tu m'intéresses.
Now you're talking.
Ca, c'est parle!
Now you're talking about.
Bien parlé!
Now you're talking, baby.
Voilà mieux, ma chérie.
Now you're talking.
- Là, tu parles.
The way you're talking now, you must have gotten yourself into a nice fat jam tonight.
A t'entendre, on dirait que tu es dans un drôle de pétrin!
Now you're talking!
Ça, ça s'appelle parler!
Listen, you're not talking to the garbage on the street, now you're talking to your brother.
Tu parles à ton frère, pas à un tas d'ordures dans la rue!
Only better. Now you're talking like my father.
Je te reconnais.
Now you're talking like an honest man.
Vous parlez en honnête homme.
Now, listen here, Lantin. You're destroying this newspaper. You're always talking about scoops and new evidence, but what have you found out?
Écoutez-moi, Lantin, vous coulez le journal en annonçant surprises, révélations, coups de théâtre.
Now you have changed your vote because you say you're sick of all the talking?
Et vous changez d'avis parce que les bavardages vous fatiguent?
- Now you're talking.
- Enfin.
I even apologized to you for that. Now, "I don't know what you're talking about."
Je me suis même excusé.
- Now you're talking, Rod.
Tu l'as dit.
Now this is not the son you're talking about.
Tu ne nous parle pas du fils.
Now you're talking.
- Nous allons établir le prêt! Enfin une bonne idée.
You're talking pretty big now. Let's see how you act the next time.
Mais on causera la prochaine fois.
- Now you're talking.
- Tu y viens enfin.
Now you're just talking gibberish.
Maintenant, tu racontes n'importe quoi.
- NOW YOU'RE TALKING, DAVY.
- Là, tu parles, Davy.
RIGHT, DAVY! NOW YOU'RE TALKING.
D'accord, Davy!
The thing is, Yancey you're talking to the committee right now.
Tu vois Yancey, tu t'adresses au comité
Hey, now you're talking.
Nous y voilà enfin!
Now you're talking, Healy.
C'est beaucoup mieux, Healy.
You know, Albert you're talking to an old hand at this sort of thing. Now, your girl wouldn't be in trouble, would she, Albert?
Albert, ça fait 20 ans que vous faites des affaires, ne me vendez pas d'articles de seconde main.
- Now you're talking!
- Tu parles!
- Now you're talking. - Why not at the bar?
- Pourquoi tu ne vas pas le prendre au bar?
- Now you're talking : no plans!
- Bravo! Pas de projets!
Now you're talking my language.
Là, tu tombes dans ma spécialité.
Listen, I don't know who you are or what you're talking about, now go away. Miss Lomax, it was your voice on the telephone.
Ah, ce bon Sergueï, toujours à l'heure!
Now you're talking, sir!
Eh bien voilà, monsieur!
If you're done talking crap now, may I say a word?
Maintenant que t'as fini de déconner, je peux dire un mot?
Now, Texas, you're just talking yourself straight into the calaboose.
Texas, tu te prépares une place derrière les barreaux.
- Now you're talking.
- Là, je marche.
Hey, hey, now, now you're talking.
Ça, ça me plaît.
That's why I'm so flattered that you're talking to me now.
C'est pourquoi je suis flatté que vous me parliez.
You bet your binnacle I'm talking to you! Now, hoist your tail and get! Why, you're a splendid specimen of a Pagurus pollicaris.
Je m'y suis collé en tant qu'ancien matheux, je voulais que chaque scène chronométrée soit précise, concise, et s'enchaîne avec les couleurs de la scène suivante.
Now you're talking.
Ça me plaît. Où est-elle?
Now you're talking just like a woman.
- aussi irrationnelle...
You're not talking like a shy stocking manufacturer now.
Vous ne parlez plus comme un timide petit fabricant.
Well, now you're talking.
Ça, c'est intéressant.
- Now you're talking.
- Bonne idée.
Stop talking. You can't take anybody's temperature while they're running around. Don't you know that silly, now sit there.
Comment veux-tu que je prenne ta température si tu cours partout?
Now you're talking, Gunther.
J'aime ce langage.
Now you're talking common sense.
Oui, oui, trouvons le câble.
now you're just showing off 20
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're thinking 17
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're 20
now you're back 22
now you're not 16
you're talking nonsense 44
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're thinking 17
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're 20
now you're back 22
now you're not 16
you're talking nonsense 44
you're talking about 29
you're talking to me 33
you're talking crazy 18
you're talking 52
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking to me 44
you're talking to me 33
you're talking crazy 18
you're talking 52
talking 358
talking to yourself 25
talking about me 21
talking about 61
talking about it 21
talking to me 44
talking to you 40
talking to him 21
talking of which 33
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
talking to him 21
talking of which 33
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28