Old guy tradutor Francês
2,267 parallel translation
- So, no luck with the old guy?
- Pas de bol avec le vieux?
Anybody for the toothless old guy on the rusty Schwinn?
Qui vote pour le vieux sur son vélo rouillé?
And I had no idea I was the old guy until I looked at you guys.
Je ne pensais pas être le plus vieux avant de vous regarder.
Can't you just leave the old guy alone?
Laissez le vieil homme tranquille.
A creepy, old guy in a black suit.
Un vieil homme flippant en costume noir.
The old guy's a freakin'psycho.
Le vieux est un putain de psychopathe.
Old guy paired up with a young renegade cop.
Un vieux associé à un flic jeune et rebelle.
I am just a 44-year-old guy with a paper route.
Juste un type de 44 ans qui livre du papier.
The crazy old guy still drives the hearse.
Le vieux fou pousse encore le corbillard.
No, we're just waiting for the old guy... again.
On fait juste attendre le vieux. Encore.
Hey, old guy.
He! Vieux!
We already lost Old Guy, we're not losing Speakerphone.
On a déjà perdu le vieux! On ne va pas perdre haut-parleur!
- Who's the old guy?
Qui est le vieux?
The old guy from the diner?
Le vieux gars du dîner?
Cristi, listen to this old guy.
Écoute ce vieil homme.
You're a 15-year-old guy.
Tu n'est qu'un gars de 15 ans.
I got to pass the old guy.
Je dois dépasser le vieux.
I would say the strains from a very old guy.
Je dirais que le propiétaire de cette dent n'est plus tout jeune. Pre-historique.
I heard some old guy at a liquor store few nights ago... You shot him up, left him for dead. Stuck scissors in his hands.
On m'a dit que récemment, tu avais tué et planté un vieux avec des ciseaux.
I just want to adopt a really short, old guy.
Je compte adopter un petit vieux rikiki.
That old guy's been looking through receipts for six hours.
Ce vieux type cherche dans ces reçus depuis 6 heures.
And this old guy walks up to me...
Et ce vieil homme marche vers moi...
I mean I didn't stink up the place ya know, not my thing when I'm working but there's an old guy in there and uh... he has some bowel problems and he can't see so it's- - quite frankly it's a little messy in there.
C'est pas que je les ai embaumées, je fais pas ça quand je travaille, mais y a un vieux là-dedans et... il a des problèmes gastriques et il est bigleux, donc c'est... franchement, c'est pas beau à voir.
I need to talk to Joe Thomas, an old guy who works here.
Il faut que je parle à Joe Thomas, un vieux monsieur qui bosse ici.
Why is an old guy standing in my doorway?
Pourquoi y a-t-il un vieux monsieur devant ma porte?
Must have been one tough old guy.
Ça devait être un de ces vieux gars solides.
I hate to tell you, big guy, we already grew old, apart.
Désolée de te l'apprendre, mon gros, mais on a déjà vieilli, et séparément.
You have the wrong guy, old woman.
Y'a erreur sur la personne, l'ancienne.
Now, if they stuck to the old plan, they hired this guy on right before the heist.
S'ils ont suivi ce même plan, ils l'ont engagé juste avant le braquage.
I'm a 40-year-old guy who recently...
- J'ai 40 ans et j'ai eu une relation...
I mean, how old was that Cullen guy, anyway?
Et puis quel âge avait le Cullen que tu fréquentais?
THE LITTLE GUY, 10-YEARS-OLD, HE WANTED TO SHOW US HIS BASEBALL CARD COLLECTION.
Le gamin de 10 ans voulait nous montrer sa collection de cartes de base-ball.
The guy that issued the warrant is an old classmate of mine.
Le type qui a lancé le mandat est un ancien camarade de classe
My client was a 16-year-old kid who got mixed up with the wrong guy.
Ma cliente était une enfant de 16 ans qui s'est fourvoyée avec le mauvais gars.
The same guy who will burn a village to the ground without a thought... often won't throw away an old necktie... because it reminds him ofhis high school graduation.
Le même homme qui a brûlé un village sans aucune arrière-pensée... gardera souvent une vieille cravate... parce qu'elle lui rappelle son bal des finissants au secondaire.
The worst example I've had is a lady, an old lady came up to me, at the public exhibition. And gave me a cutting from a newspaper, with a picture of guy being shot
Le pire c'est quand une personne âgée est venue me voir lors d'un événement public et m'a montré un article de journal avec en photo un homme qu'on abat.
You keep trying to bring me back to being 13 years old, but this is about a guy that I'm datingnow, all right, who just so happens to be a musician.
Tu essayes de me ramener à quand j'avais 13 ans, mais c'est un type avec lequel je sors en ce moment, à qui il est arrivé d'être musicien.
I think the old guy's dead.
- Je pense que le vieux, il est mort.
I've got to hunch over and change my shape so they think I'm just some old Japanese guy.
Je dois me voûter, changer de silhouette, pour ressembler à un vieux Japonais.
It's about a rich guy who's too afraid that he's too old for this girl and thinks that a young guy...
Il s'agit d'un homme riche qui est terrifié car il est trop vieux pour cette fille Et pense qu'un jeune homme...
Let's see, we got Robot Guy, Old Timey Deep Sea Diver Looking Guy, Lizard Guy, who I think I saw get in a fight with Captain Kirk,
Voyons voir, un robot, un scaphandrier à l'ancienne, un lézard que j'ai déjà vu se battre avec le capitaine Kirk,
- There's an old Jewish guy in my tank.
- Un vieux Juif est dans mon réservoir.
- Just once, I'd like to see a guy talk for five minutes to a fat, ugly old friend.
- Juste pour une fois, j'aimerais voir, un gars parler pendant 5 minutes à une amie grosse et moche.
It's about the accident, the old guy.
Le notaire d'Harderberg.
The new guy doesn't wanna play with the old toys.
Le nouveau ne veut pas les jouets des autres.
They want a real bad guy, tell them to look at dear old Uncle Bill.
S'ils cherchent un vrai méchant, qu'ils regardent leur oncle Bill.
That's what the old ethan would've done- - would've helped out, been the good guy.
C'est ce que l'ancien Ethan aurait fait, il aurait aidé, aurait été le mec bien.
Well, the first hit's a marital dispute, the second is a seven-year-old... and the third is a guy who really needed to find a bathroom.
D'abord une querelle de ménage, puis un garçon de sept ans... et enfin un type qui avait besoin d'aller aux toilettes.
I don't need any of this old-guy stuff.
Je n'ai pas besoin de ces trucs de vieux.
It's an old water heater, Maryann, and I called everyone I could within 150 mile radius, and this guy is the only one who's got a recirculating pump that'll fit it.
C'est une vieille chaudière, et j'ai appelé tout le monde à 250 km à la ronde, ce mec est le seul à avoir le bon circulateur.
Then, one of the "hangers" guy who's not a member yet he takes all the old ladies and the rest of the hangers and he takes us all outside.
Et puis un des sbires, qui n'est pas encore membre, a emmené toutes les filles et les autres à l'extérieur.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
old girl 512
old girls 51
old girlfriend 22
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
old girl 512
old girls 51
old girlfriend 22