Old timer tradutor Francês
340 parallel translation
- lf you're stringing me, old timer....
- Si vous me jouez un tour...
- Goodbye, old timer.
- Au revoir, mon vieux.
Buck up, old timer, there's work to be done.
Courage, on a du travail à faire.
Only between meals, old timer. Come on, let's go.
Seulement entre les repas, mon vieux.
Come on, old timer, let's leave them alone.
- Allez, laissons-les. - Je n'y comprends rien.
All right, old timer, how much?
D'accord, petit vieux, combien?
well, old timer, you were right.
Eh bien mon vieux, tu avais raison.
What's the matter, old timer, don't you remember this song?
Alors, l'Ancien? . ça revient pas?
Now, don't take this too hard, old timer.
Ne le prends pas trop mal, vieux frère. C'est ça, le show business.
PEG-LEG : Well, well, old-timer, what are you doing there?
Eh bien, mon vieux, que fais-tu?
well, well, well, if it isn't the old-timer.
Si c'est pas l'ancien.
- Hello, old-timer!
- salut, paternel!
Well, of all the impertinence I ever heard in my life! - Outside, old-timer.
Vous êtes d'une insolence!
Come on, old-timer, come on.
Allez, mon vieux, viens.
Good night, Mr. Renault. Listen to me, old-timer.
Un instant.
Good-bye, old-timer.
Au revoir, ma vieille copine.
- Tell me. - What? I checked with an old-timer.
J'ai vu un ancien, paraît qu'au village en bas de la côte, y a une maison très agréable.
Let an old-timer give you a word of advice, not that you need it.
Laissez-moi vous donner un conseil, juste au cas où.
Well, how are you, old-timer?
Comment ça va, mon vieux?
Where have you been, old-timer?
Où étiez-vous passé, mon vieux?
The way she wears make-up, you'd think she's an old-timer. But she don't need to. She's real pretty.
Plus maquillée qu'une vieille rombière mais elle est vraiment jolie.
So long, old-timer.
Au revoir, l'ami.
I wonder if there's any old-timer here that knows real gold when he sees it.
Je me demande s'il y a un vétéran ici qui sait reconnaître de l'or.
Here's to you, old-timer.
À ta santé, vieux.
Hi, old-timer.
Salut, petit gars.
Hello, old-timer. "
Salut, mon cœur. "
- Hello, Roy, old-timer!
Salut, vieux!
He rides that bull like an old-timer.
Il monte cet éléphant sans expert.
Dad came down to the old-timer's reunion and he insisted that I come along at the last minute.
Papa venait à la réunion des anciens et iI a insisté pour que je vienne.
That's it. We ought to do an old-timer's number, what do you think?
On fera un numéro avec les anciens combattants.
Old-timer, Dave.
Dave est un vieux de la vieille.
Of course, we don't want to make no mistake with an old-timer "
Bien sûr, on ne veut pas faire d'erreur avec un brave type...
Like I said, I wouldn't want to make no mistake with an old-timer.
Comme je l'ai dit, je ne voudrais pas faire d'erreur avec un brave type.
He won't budge. He's an old-timer.
J'ai feinté deux fois, et il ne bouge pas.
- Where are we, old-timer?
- On est où?
But you'd found out what kind of tough old-timer oak you married.
Ton mari est robuste comme un chêne, tu l'as bien vu.
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
On aurait vraiment besoin du vieux.
Keep your shirt on, old-timer.
T'excite pas, vieux.
- Hi, old-timer.
- Salut, mon vieux.
I know what you mean, old-timer.
Je vous comprends, mon vieil ami.
Your move, old-timer.
A toi, mon vieux.
He handles his guns like an old-timer.
Il manie le pistolet comme un professionnel.
- Rig. You want to sound Like an old-timer, you call it a rig.
Si vous voulez le dire à l'ancienne, dites remorque.
Look, old-timer, don't call him Major, and don't call me Sarge.
Ne l'appelle pas commandant et ne m'appelle pas sergent.
Not me, old-timer.
Pas moi, vieux.
What's the matter, old-timer, pooped out?
Qu'est-ce qu'il y a, vieux, épuisé?
Boy, take the advice of an old-timer... who was born and raised in this county... and knows every nigger, every hound dog... every toadstool and every tree stump in 50 miles around.
Ecoutez le conseil d'un ancien qui est né et a grandi ici. Je connais chaque nègre, chaque chien, chaque souche d'arbre à 50 miles à la ronde.
Sure thing, old-timer.
D'accord, mon vieux.
Old-timer?
L'ancien?
Hi there, old-timer!
- Chu! Salut, mon vieux!
I'm puttin'you in with Hunk Houghton, an old-timer.
Je vais te mettre avec Hunk Houghton, un vieux de la vieille.