On pa tradutor Francês
595 parallel translation
ANNOUNCER ON PA : Turn to your programs, please.
Veuillez regarder le programme.
[Man On PA] Albany local leaving at 12 : 15.
Le train pour Albany part à 12 h 15.
It'll be easier on Pa that way.
Ça serait plus simple pour papa, ainsi.
Pa, they made you the leader.
On t'a fait chef.
Pa and me rent rooms in our flat upstairs. We got a nice empty now.
On en loue, là-haut, et on en a justement une de libre.
Well, I better get on downstairs before Pa gives everything away.
Je redescends avant que papa ait tout donné.
Get on the phone and call Scranton, PA. - Ask about J. Wilberforce Timmons.
Scranton vous dira qui est J. W. Timmons.
You know Mr. Glasgow's interested in me on account of Pa.
M. Glasgow est gentil avec moi à cause de Papa.
Come on, Pa. - They didn't have my size.
Ils n'avaient pas ma taille.
Well, Wash... My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
Eh bien, Wash... mon pere avait ça sur lui, ce jour-la, a Tombstone... quand on lui a tiré dans le dos.
Whenever we play sheriffs and Injuns, I'm always your pa.
Quand on joue au shérif et aux Indiens, je suis toujours votre pere.
Your pa went wild when they wouldn't let him fight. He had fits when they took us to dig the ditch for the soldiers.
Votre papa enrage d'être réformé... et qu'on nous prenne pour les tranchées.
Ever since we struck oil and got to wearing'shoes... you've been gettin mighty nose-high, Pa.
Depuis qu'on a trouvé du pétrole et qu'on porte des chaussures... tu marches avec le nez en l'air, papa.
Pa is rich, Ma is rich So now why do we care?
Papa est riche, Maman est riche Alors, nous, qu'est-ce qu'on est?
My pa was born here. We was all born on it! And some of us was killed on it!
Mon père y est né, on y est tous nés, certains y ont été tués!
- Come on, Pa, before she floats away.
- Viens Pa', avant qu'elle s'assèche.
Pa. Let's try that other tyre.
Descendez, on doit changer de pneu.
- Pa! Working on me what all that yelling was about.
Cette histoire me tracasse.
You think Pa's gonna give up his meat on account of some other fellas?
Tu crois que Pa'lâchera la viande pour des inconnus?
We'll go on forever, Pa, cos we're the people.
On ira toujours de l'avant parce qu'on est "les gens".
What about our horse you was fixing on stealing back, pa?
On ne devait pas voler notre cheval?
You'd better get that suit off, pa. Somebody might mistake you for a skunk.
Tu devrais ôter cet uniforme, on va te prendre pour un putois.
But, pa, I thought they told us to stay off the street.
Mais on doit rester chez nous.
He wants me to marry him, Pa... and I said I wouldn't on account of Lon.
Il veut m'épouser. J'ai dit non à cause de Lon.
Well, I guess I'll be on my way, Pa.
Je dois m'en aller...
My ma and pa fought like cats and dogs, going on 40 years.
Mes parents se sont chamaillés 40 ans.
Pa been promising you that but you're gonna die and be buried in just what you've got on.
Papa te l'avait promis, mais tu seras enterrée avec tes haillons.
Go on, Ma. You and Pa go out and take a bow.
Vas-y avec papa.
Pa's got ulcers on his leg.
Papa a des ulcères à la jambe.
But how can you stand by... and see your parishioners carry on these... these pagan ceremonies?
Comment pouvez-vous ne rien faire... alors que vos paroissiens participent à ces cérémonies pa i'ennes?
"That is," Pa says, "if you keep your boots on."
Si t'enlèves pas tes bottes. "
You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa.
C'est la première fois que le Seigneur le contredit.
Then I guess you make up your mind you've had a nightmare... And you go crawling to your ma and pa.
Et on se dit qu'on a fait un cauchemar et on retourne chez ses parents.
Pa, when we gonna hunt Old Slewfoot again?
Papa, quand retournera-t-on le chasser?
- You can depend on me, Pa.
- Tu peux compter sur moi, papa.
Let's go in and tell your pa we're done.
Va dire à ton pére qu'on a fini.
- We'll make it, Pa.
On y arrivera, papa.
Folks call me Pa.
On m'appelle Père.
Pa ain't much for working... and the rest of the young'uns seem to take right after him.
Le Père ne travaille pas beaucoup, et le reste des enfants lui ressemble, on dirait.
Oh, sure, Pa's an expert on water tanks.
- Le Père est un expert des réservoirs d'eau.
That Pa is an awful lazy old so-and-so, and it was fight, fight, fight all the time.
Le Père est un vieux nigaud paresseux. On se disputait sans cesse, alors j'ai fini par abandonner.
We're coming, Pa.
- On arrive, Père.
About Pa shooting a man and getting hung for it.
Que papa a tué un homme et qu'on l'a pendu pour ça.
Ma and Pa are buried there on top of the ridge.
Maman et papa sont enterrés là, en haut de la montagne.
Your pa could have gone over the ridge and down the river on a log.
Ton père aurait pu passer par la montagne et flotter sur la rivière.
We'll beat it without them, Pa.
On se battra sans eux, papa.
Well, Pa, where do we start?
Eh bien papa? Par où on commence?
Carry on. I see you have your pa's luck.
Vas-y continue, tu as hérité de la veine de ton père!
- Go on. - Yes, Pa.
Passe devant, on te rejoint.
See how they offend your pa?
Tu vois comment on traite ton père?
It's merely part of the Customs procedure.
- Vas-y p pa, tape-le! On habite là!