Person tradutor Francês
69,211 parallel translation
This trial is a conspiracy to condemn the one person who wants to save your lives.
Ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies.
The only person you want to help is yourself.
La seule personne que tu veux aider est toi-même.
Okay. There's only room for one crazy person in this relationship.
Il n'y a de la place que pour un taré dans cette relation.
Because you are the most moral person I know.
Parce que tu es la personne avec le plus grand sens moral que je connais.
All we know about these people is that they want you, so you should be the last person to go. That... okay.
Tout ce qu'on sait de ces gens c'est qu'ils te veulent, donc tu devrais être la dernière personne à y aller.
Mr. Mandrax, I didn't know you'd be coming in person.
Mr Mandrax, je ne savais pas que vous viendriez en personne.
And I was a spoiled, useless person, that I didn't know.
Et j'étais abîmé, une personne inutile, je ne le savais pas.
And whether we're together or not, being near her, it makes me a better person.
Et que nous soyons ensembles ou non, être près d'elle, fait de moi une meilleure personne.
It makes me the person that I want to be.
Ça fait de moi la personne que je veux être.
Does she seem like a person who has any shortage of enemies?
Est-ce qu'elle a l'air de quelqu'un qui manque d'ennemis?
You don't think I'm a bad person?
Tu ne penses pas que je suis une mauvaise personne?
I just don't think she meant "in person."
Je ne pense pas qu'elle ait voulu dire "en personne".
I'm gonna be very, very afraid... Of the person I might be.
Je vais vraiment avoir peur... de la personne que je pourrais être.
So, this person who says they've kidnapped Alex, what exactly did they say on the call?
Cette personne qui dit qu'Alex a été kidnappée, Qu'a-t-elle dit exactement pendant l'appel?
And now I'm afraid I'm going to lose the person that is the most important to me.
J'ai peur de perdre la personne la plus importante pour moi.
But you're not a person who's consumed with power.
Mais vous n'êtes pas une personne qui s'inquiète du pouvoir.
You know, Megan would be the first person to say that being a part of a relationship, you have to accept the fact that whoever you're with has a past.
Megan serait la première à dire que pour être dans une relation, il faut accepter que l'autre, peu importe qui, a un passé.
She is the most grounded person I've ever met...
C'est la personne qui a le plus les pieds sur terre que je conn...
Best to have these things handled in person.
Il vaut mieux gérer ça en personne.
I think you might be crazy person.
Vous pourriez être un peu maboul.
You know you're the only person I've ever truly loved.
Tu es la seule personne que j'aie jamais aimée.
As far as threats go, the only person with the means to kill me is lurking right out here.
En matière de danger, la seule personne qui peut me tuer est juste là.
The pendant was built to hold a person of Mikaelson blood.
Le pendant a été construit pour accueil une personne au sang Mikaelson.
You think this person might be at your party?
Tu penses que cette personne pourrait être à la fête?
We find that person, we find the person who's aligned with the Hollow.
On trouve cette personne on trouve celui qui est de mèche avec le Hollow.
And tonight, you will discover who that person is.
Et ce soir, tu vas découvrir qui c'est.
Mistress Castell, just the person.
Maîtresse Castell, justement.
Well, I'm not the right person to ask.
Ce n'est pas à moi qu'il faut demander.
And Empedocles, he was the first known person to ask the simple question, what is light?
Et Empédocle, fut la première personne connue à poser cette simple question, qu'est-ce que la lumière? Désolé, qui êtes-vous?
You're kind of an annoying person, aren't you?
Vous êtes trà ¨ s agaà § ante, vous savez?
Every person that I've seen in this neighborhood, so far, looks like they work in a pickle shop.
Tous les gens du quartier que j'ai vus jusqu'ici - ont l'air de bosser dans un magasin bio.
That way, we can tell the other person if something big comes up.
On pourra informer l'autre s'il y a quelque chose d'important.
- Oh, I am more of a tea person. - Ah.
Oh, je prà © fà ¨ re le thà ©.
And you're the first person I wanted to tell as soon as I find out the news.
Et tu es la premià ¨ re personne à qui je voulais annoncer la nouvelle.
You're a very complicated person.
Tu es trà ¨ s complexe comme personne.
Come so we can have an actual conversation in person.
Viens pour qu'on puisse avoir une vraie conversation, en personne.
You're just the only person I want to be with right now.
Tu es la seule personne avec qui j'ai envie d'être en ce moment.
And you are better looking in person, which doesn't seem like it should be possible.
Et tu es encore plus beau en vrai, ce qui ne devrait même pas être possible.
Why hasn't she got a phone with GPS like a normal person?
Pourquoi elle a un téléphone sans GPS?
- You were the last person to see Linda alive.
- Vous êtes le dernier à avoir vu Linda vivante.
Accidentally killing the person that you actually had feelings for.
Vous tuez accidentellement la personne pour laquelle vous aviez des sentiments.
It is just as important, sir, that every person believes this well is the true cause of the malady.
Il est aussi important, monsieur, que tout le monde sache que ce puits est la vraie cause de la maladie.
So, the first person to three points wins.
Le premier à avoir trois points, gagne.
Yes, I need to file a missing person's report.
Oui, je veux rapporter une disparition.
Patricia was the person that would walk into a room and everybody would be drawn to her.
Elle entrait dans une pièce et on était attiré vers elle.
But one person in particular is Emma... who's for a few weeks now has been in a really, really... difficult sort of place and hasn't been sharing it.
Il y a quelqu'un en particulier, Emma... depuis quelques semaines, elle est vraiment... en difficulté et n'en parle à personne.
And one person cannot control a one-ton boat.
Et une personne ne peut contrôler un bateau d'une tonne.
What she's really needed to do is actually step back and take stock of not only what she's doing but who she is as a person, really, because I think, you know, when the essence of who you are is questioned,
Elle doit vraiment prendre du recul et réévaluer, pas seulement ce qu'elle fait, mais qui elle est en tant que personne. Car lorsque l'essence même de votre identité est remise en question... où va-t-on à partir de là?
She's the absolute last person who would conclude there were, you know...
C'est la dernière personne qui pourrait conclure à, tu sais...
There's actually one person who might have that information.
Il y a une personne qui pourrait avoir cette information.
If you won't take the serum, the first person to take that risk will be major, who, let's be honest, is only a zombie because of you.
Si tu ne veux pas prendre le sérum, la première personne à prendre ce risque sera Major, qui, soyons honnêtes, est un zombie de ta faute.
personal 201
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22