Personnel tradutor Francês
17,823 parallel translation
That's my cell.
C'est mon portable personnel.
Tell Brian Goldman it wasn't personal.
Dites Brian Goldman, il était pas personnel.
All Arkadia security personnel, report to main gate.
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale.
All Arkadia security personnel, report to the main gate. What now?
Et maintenant?
Man on P.A. :
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale. Man on P.Procédé. :
All Arkadia security personnel, report to the main gate.
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signaler à la porte principale.
All Arkadia security personnel, report to main gate now.
Tout le personnel de sécurité Arkadia, signalent à la porte principale maintenant.
( TAPS STAFF FOUR TIMES )
( TAPS PERSONNEL quatre fois )
It's kind of personal.
C'est personnel.
I... I, like, did it on my own worktime.
Je l'ai fait sur mon temps personnel.
Personal errand.
C'est personnel.
It's a little... It's kind of personal.
C'est personnel.
Wow. What an amazing story of personal triumph.
Quelle histoire passionnante, c'est un triomphe personnel.
See? It wasn't personal.
C'était pas personnel.
We can downsize the staff.
On peut réduire le personnel.
This is personal for Chuck.
C'est personnel pour Chuck.
We feel... or she feels... that your investigation is problematic, given your personal connection to Axe Capital.
On ressent... ou elle ressent... que votre enquête est problématique, étant donné votre lien personnel avec Axe Capital.
You're gonna put all your friends on the payroll to make this your personal playground?
Tu vas mettre tous tes amis sur la liste de paie pour faire du club ton terrain de jeu personnel?
Now you get whatever resources, whatever personnel you need to make that happen.
Vous prenez tout ce dont vous avez besoin, autant de gens que nécessaire pour y arriver.
I own a small business that pays my employees actual money in return for a very small personal investment, and I thought maybe I could interest you in an employment opportunity.
Je gère une petite affaire et je paie mes employées avec de l'argent en échange d'un très petit investissement personnel et je pensais que tu serais intéressée par une proposition de travail.
He's the Russian Prime Minister's personal attaché.
C'est l'attaché personnel du Premier ministre Russe.
- The Prime Minister recently sent his personal attaché, Yuri Krupin, to this site.
- Le Premier ministre a récemment envoyé son attaché personnel Yuri Krupin sur ce site.
"not reported to the NRC as no personnel were exposed and immediate corrective actions were taken."
"n'a pas été rapporté à l'État, personne n'a été exposé et des mesures ont été prises immédiatement."
Pull up the surveillance video, have them evacuate all non-essential personnel.
Ils arrivent pas en moins de 9 minutes. Contrôlez les vidéos, ne gardez que le personnel indispensable.
I'm part of the cancer counseling staff.
Je fais partie du personnel du suivi des personnes cancéreuses.
Sultan, the wrestler known for his unique moves in the ring... is now gaining popularity for something most unusual.
Sultan, connu pour son style très personnel continue de gagner en popularité!
All personnel are subject to search upon exiting the Pentagon.
Tout le personnel est fouillé à la sortie du Pentagone.
A personal call. They said you came and got her. Oh, dear.
- On m'a dit qu'elle avait reçu ici un appel personnel et que vous seriez venu la chercher.
( PAGES RUSTLE )
Je n'ai rien de personnel contre vous.
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night.
On ne tire encore aucune conclusion, madame, mais j'aurai besoin d'une liste du personnel travaillant et des clients de l'hôtel présents ce soir-là.
And a failure, on my part.
Et un échec personnel.
We took up a collection amongst the teachers and such.
On a recueilli des fonds parmi les professeurs et le personnel.
But in my mind I already jog
PERSONNEL DE COULEUR TOILETTES DES DAMES
I need more manpower.
Je manque de personnel.
We're gonna need a lot of manpower to program that beast.
Il faudra beaucoup de personnel pour programmer ce monstre.
I guarantee you, you will never see anything with my social security number on it.
Je vous assure que vous n'aurez à vous occuper d'aucun papier personnel.
You've received a lot of leeway from staff around here.
Le personnel vous a laissé pas mal de marge de manœuvre.
Kevin, it's personal.
Kevin, c'est personnel.
When a criminal gets personal like that, it's bad news.
C'est mauvais quand un criminel devient personnel.
Now, not to put too fine a point on it, but it might be advisable for us to vacate the premises before the staff arrives.
Au risque de manquer quelque peu d'élégance, je pense qu'il vaudrait mieux quitter les lieux avant l'arrivée du personnel.
"flowing from the Eye upon his staff, and opening a pathway between worlds."
"s'écoulant de l'Oeil sur son personnel, et ouvrant un passage entre les mondes."
It's the "minding my boundaries and personal comfort" sort of fun.
C'est le "s'occuper de mes limites et confort personnel" sorte d'amusement.
The act seems personal, but the pattern's pathological.
L'acte paraît personnel, mais le modèle est pathologique.
And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier.
Et nous devons faire tout ça tout en passant le personnel, les gardes, les portes électroniques, et une barrière de sorbier.
Every sin you've committed goes into creating your own little personal hell.
Chacun de tes pêchés aide à créer ton petit enfer personnel.
So the Strix have their own personal coven.
Alors les Strix ont leur propre clan personnel.
She put a Do Not Disturb sign on her door two days ago and she instructed the staff to not go in her room when she's gone.
Elle a mis "Ne pas déranger" il y a deux jours et demandé au personnel de ne pas entrer en son absence.
- Does trudy know about this? - It's not personal, hap.
C'est pas personnel, Hap.
It's nothing personal.
Rien de personnel.
The building had a staff.
Le bâtiment avait du personnel.
Even the staff waits for the bathroom now, hmm?
Même le personnel doit faire la queue aux toilettes.
person 199
personal 201
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal 201
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22