English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Personality

Personality tradutor Francês

3,858 parallel translation
I mean, it says in this book that a first name predetermines the human being's personality.
Dans ce bouquin, ils disent que le choix du prénom prédétermine la personnalité d'un être humain.
Oh, so that's your excuse- - multiple personality disorder?
Oh, donc c'est ça ton excuse, un dédoublement de personnalité?
But you can't control your violent tendencies and your personality disorders, can you?
Mais tu ne peux contrôler tes tendances violentes et tes troubles de personnalités, n'est ce pas?
I have developed a personality for Rapha, I thought you'd like it.
- Vous me reprochez l'inexistence de Rapha. Ça vous plaît pas?
Clelia has personality. She's refused many proposals. Her father will stop her from refusing the last.
Elle a refusé plusieurs propositions, mais son père l'empêchera de refuser la dernière.
He's young and a bit nervous. He has personality. He's splendid.
Il est jeune, un peu nerveux, il a du caractère, mais il est splendide.
I have borderline personality disorder.
J'ai une personnalité borderline
Narcissistic personality disorder.
Trouble de la personnalité à type narcissique
Of course, that's a primary aspect of your personality, so I sometimes ignore it.
Evidemment, c'est un aspect principal de ta personnalité, donc je l'ignore parfois.
And now we turn our attention to agriculture, where an unlikely personality has now come on to the scene in a major way.
Maintenant nous tournons notre attention vers l'agriculture, auquel une personnalité improbable a commencé à s'intéresser de façon importante.
Personality.
Personnalité.
All your favourite characters were killed off, including the busty blonde heroine with no personality.
Tous vos personnages préférés ont été tués, y compris l'héroïne blonde plantureuse sans personnalité.
Is there any way I can customize this to showcase my personality through familiar clip art?
Et je peux la personnaliser pour montrer ma personnalité?
She had a great personality.
- Elle avait une superbe personnalité.
Type-wise, character-wise, personality-wise, the work we had been doing singularly, she and me.
En termes de caractère, de charme, de personnalité, et aussi à travers nos travaux, que l'on faisait individuellement.
Get her a personality transplant?
Lui faire une greffe de personnalité?
Imagine it expanding to the point of critical mass, taking over your whole personality, making you an uncontrollable monster.
Imagine qu'elle se propage à toutes les parties de ton cerveau, changeant toute ta personnalité, te transformant en un monstre incontrôlable.
Call me back when you get a personality I can deal with.
Rappelle-moi quand tu seras en mesure de discuter.
He combined alcoholism and no personality with severe ugliness.
Il combinait alcolisme pas de personnalité, et une laideur sévère.
Sometimes I think they have more personality than most people.
Je me dis des fois qu'ils ont plus de personnalité que beaucoup de gens.
Dominating personality, multiple stressors, his life is out of control.
Personnalité dominante, stresses multiples, sa vie est hors de contrôle.
That's how you're gonna get her acquitted? By using her personality?
Vous entendez la faire acquitter grâce à sa personnalité?
Any sign of a personality change?
Aucun signe d'un changement de comportement?
I'm not talking a personality transplant.
Je parle pas de changer de personnalité, juste...
Narcissistic personality disorder.
Désordre narcissique mental
No way a judge classifies a personality disorder as a mental illness.
Un juge ne classera jamais un trouble de la personnalité comme une maladie mentale
That would certainly fit in with what we know about his personality.
Ca irait certainement avec ce que nous savons de sa personnalité.
No personality at all.
Je manque de caractère...
With therapy and the right medications, people with these personality disorders can get better.
Avec une thérapie et un bon traitement, les troubles de la personnalité peuvent s'arranger.
We've had some personality conflicts.
Nous avons des personnalités différentes.
She's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline.
Elle porte les souvenirs et la personnalité de votre Olivia.
We object to the defense questioning this TV personality as an expert in currency.
Mr Higgs? Nous objectons que la défense interroge une personnalité de la défense comme s'il était expert en monnaie.
Mr. Cramer, are you the TV personality who regularly shouts and badgers on Mad Money?
Monsieur Craler, êtes vous le présentateur télé qui, régulièrement, criez comme un fou dans le jeu "Mad Money"?
Well, I think "badger" is debatable, but, yes, I have a very, dare I say, flamboyant personality on my TV program.
Question de point de vue, Mais oui, j'ai, si j'ose dire, une personnalité flamboyante lors de mon émission.
May he have the wealth of mayor Bloomberg, the personality of jon Stewart, the face of Michael Fassbender.
Qu'il ait la fortune du maire Bloomberg, la personnalité de John Stewart, le visage de Michael Fassbender.
Sometimes, when people receive organs, they also take on the personality of the donor.
Par moments, quand des gens reçoivent des organes, ils prennent aussi la personnalité du donneur.
A dead man's personality overtaking my own.
La personnalité d'un homme mort qui remplace la mienne.
It stems from my personality.
Ça vient de ma personalité.
What can you tell me about his personality?
Que pouvez vous me dire de sa personnalité?
Even I have my own personality...
J'ai ma propre personnalité...
"Our personality is such that everyone will see us attentively."
"Nos personnalités sont explosives, tout le monde est captivé."
Yeah, but at the hospital, Jason could only project his personality onto other Alphas, and even there, the effect was temporary.
Oui, mais à l'hôpital, Jason pouvait seulement projeter sa personnalité à travers d'autres Alphas, et même là, l'effet était temporaire.
He was just a horribly racist radio personality, who seemed to handle it well, when you called in.
Ce n'était qu'un animateur radio horriblement raciste, et qui l'assumait totalement quand on l'appelait.
The only thing he couldn't do is to change him, to give him a personality murky enough so that he could be a credible culprit.
.. à faire, c'est le changer, lui donner une personnalité trouble.
You're asking if a foreign DNA can modify the receiver's personality?
Vous me demandez si un ADN étranger peut modifier la personnalité d'une personne?
He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving.
Il a probablement un désordre narcissique de la personnalité mais il n'est pas suicidaire, Et il est conscient des risques s'il s'en va
It's astonishing how your mother managed to model the theme of your engagement party after both sides of her own personality.
Épatant comme ta mère fait de ta fête de fiançailles un résumé de sa propre personnalité.
Now, how many people want to be in business with someone whose personality says, " Hey, work with me.
Combien de gens veulent faire affaire avec quelqu'un qui semble dire : "Bosse avec moi, je suis un loser"?
You are hands down my favorite radio personality of all time.
Vous êtes haut la main ma personnalité préférée de la radio.
Big personality over here, so... gonna go...
Je m'en vais...
Personality types.
Test de personnalité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]