English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Pray tell

Pray tell tradutor Francês

285 parallel translation
Pray tell, who does he think he is, ordering me out of the county and horsewhipping me?
Qui croit-il être pour vouloir m'expulser et menacer de me fouetter? Qu'il essaie donc!
Pray tell your sister that I'm delighted to hear of her grogress in music. And let her know that I'm quite in raptures with her beautiful design for a table.
Dites à votre sœur que j'admire sa musique et que ses plans pour une table me ravissent.
- Is he? - What else, pray tell, after all those killings?
- Quoi d'autre, avec tous ces meurtres?
What other instruments are there, pray tell?
Dis-moi alors ce qu'il y a comme autres instruments.
- Pray tell, what's the proposition?
Quelle est la proposition?
- And why not, pray tell?
- Et pourquoi donc?
Mr. King, pray tell why did you take the gun?
Dites-nous pourquoi vous avez pris le pistolet.
- And who, might I ask, pray tell me, are you goin'to get to drive your sweating', rotten wagons?
- Et à qui, je vous prie, ferez-vous conduire vos chariots pourris?
Who, pray tell, is Howie Baby?
Et qui est Howie Baby, je vous prie?
- What is that, pray tell?
- Et quelle est-elle?
- I'll pray tell you.
- Je vais te le dire, moi!
Pray tell where does this vile Sarastro dwell?
Où vit Sarastro? Est-ce loin?
Pray tell, where can you be?
Où? Où te caches-tu?
And what, pray tell, is that?
qu'est-ce donc?
- What, pray tell, was that?
Qu'était-ce, je vous prie?
And what, pray tell, are you doing with this one?
- Que faites-vous avec lui?
Pray tell, all ye who are here present, which of the two is innocent?
Dites tous à présent, selon la justice, qui seul est pur?
Why, pray tell?
— Pourquoi?
And what, pray tell, do you mean by "mature," Ms. Hayes?
Qu'entendez-vous donc par là, Mlle Hayes?
What, pray tell, makes you think I would know?
Pourquoi je le saurais?
Pray tell.
- Je vous écoute.
Pray tell...
Dites-moi...
If I ever went down among them... my own father and brothers... They would tell me to go away and pray.
Si jamais je me mêlais à eux, à mon père et à mes frères, ils me disaient de partir et d'aller prier.
They wouldn't tell Rachel to go away and pray. Ha ha ha ha ha!
Ils ne disaient pas à Rachel de partir et d'aller prier.
I entreat you, sir. Pray... Pray, tell me.
Je vous en supplie, dites-moi tout!
I pray you, tell my lord and father, madam, I will not marry yet.
Mère, dites à mon seigneur et père que je ne veux pas encore me marier.
Tell me, on those days when Juan goes to the ring... to whom do you pray?
Quand Juan est dans l'arène... où vont tes prières?
Now, pray thee tell me, pretty maids your duty to the throne
Je vous en prie, jolies demoiselles, dites-moi quels sont vos devoirs
Tell me, pray do.
Dites-le-moi.
Tell him we pray for him to be set free.
Dites-lui que nous prions pour sa libération.
"Give my girls my love and a kiss. " Tell them I think of them by day, pray for them by night...
" Dites à mes filles que je pense à elles le jour
Pray tell me about the countess.
Décrivez-moi la comtesse.
Tell him to come sometimes and pray at his parents'grave.
Dis-lui de venir quelques fois prier sur la tombe de ses parents.
But, pray, don't imprudently tell him the pangs, the pangs that rack my heart!
Mais ne va pas lui dire imprudemment, je t'en prie, les peines de mon coeur!
Tell me, I pray thee, O stranger fair
belle étrangère.
Pray, tell.
Je t'en prie, dis-le.
He'd tell me to repent and pray for mercy. Why should I waste my time?
À quoi servent le repentir et le pardon?
Gracious maidens, gentle lords, Pray attend me while I tell my tale,
Gracieuses vierges, doux seigneurs Priez pour moi pendant que je raconte mon histoire
Pray, tell me that. Huh?
BEN :
I could tell you to pray, but I don't believe the killer answers to prayer.
On pourrait tous réciter une prière, mais je doute que le tueur l'exauce.
I'll tell thee as we pass, but this I pray, that thou consent to marry us today.
Mais consentez à nous marier dès aujourd'hui!
So we'll live, and pray, and sing, and tell old tales, and laugh at gilded butterflies,
Nous passerons le temps en priant, chantant, en contant de vieilles histoires, en suivant des yeux le vol des papillons dorés.
Promise to pray with me and I'll tell.
Si vous promettez de prier pour moi je vous le dirai.
And who, pray tell, told you... the minister.
- Le pasteur.
I will tell the people : Pray to him, for his strength.
Je dirai aux gens de le prier de les rendre courageux.
Pray tell me, who is the king? Lestrade, of course.
Lestrade, voyons!
Dear Olga Panteleimonovna, if in any difficulty, any hardship, I pray you, in the name of the memory of Ivan Ivanovich, do tell me about it.
Chère Olga Pantéleïmonovna, Si vous connaissez des difficultés, ou des peines, je vous supplie, au nom de la mémoire d'Ivan Ivanovitch, faites-le moi savoir.
Pray, tell me in what way I can reward you.
Je vous suis très reconnaissant.
Then, pray, tell me what it is that you can infer from that hat?
Alors... je vous en prie! Dites-moi, que pouvez-vous déduire de ce chapeau?
Pray resume your seat and tell me how I may serve you.
Je vous en prie, rasseyez-vous et dites-moi comment je peux vous aider.
And after Daddy'd hung the star at the very top of the tree, we'd all join hands and pray, and then Daddy'd tell us a story and...
Quand papa avait accroché l'étoile tout en haut du sapin, on se tenait tous par la main et on priait. Ensuite, papa nous racontait une histoire et nous bordait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]