Tell me tradutor Francês
175,481 parallel translation
Why else would he tell me not to say anything?
Pourquoi m'aurait-il demandé de ne rien dire?
So tell me about your day, honies.
Racontez-moi votre journée, beautés.
- Sergeant, please tell me this malfunctioning copier isn't gonna sink our precinct.
Sergent, ne me dites pas que ce photocopieur va nous coûter notre commissariat.
Don't tell me if that's true, unless it's not.
Attends. Ne me dit pas si c'est faux, sauf si ça l'est.
- If you don't like my shoes, you can just tell me. - Hi.
Si tu n'aimes pas mes chaussures, tu n'as qu'à me le dire.
Owen, tell me.
Dis-moi Owen.
Now's the part where you guys are supposed to tell me how awesome I am, like I do for you all the time.
C'est le moment où vous êtes supposées me dire combien je suis géniale, comme je l'ai toujours fait pour vous.
Just reach down and tell me if you feel anything.
Penchez-vous et dîtes-moi si vous sentez quelque chose.
Just tell me the code.
Donnez-moi juste le code.
They can actually tell me where it hurts.
Ils peuvent me dire exactement où ils ont mal.
Uh, Mary, can you tell me if the pain is localized in any part of your abdomen, or is it...
Euh, Marie, pouvez-vous me dire si la douleur est localisée dans n'importe quelle partie de votre abdomen, ou est-ce...
Please tell me you're using those pictures for a journal.
APRIL : Dites-moi que vous utilisez ces images pour un journal.
Were you scared they would tell me?
Tu avais peur qu'ils me le dise?
I thought I could count on you to tell me the truth.
Je pensais que je pouvais compter sur toi pour me dire la vérité.
Can you tell me how you fell?
Peux-tu me dire comment tu es tombée?
I need you to tell me exactly what he did...
J'ai besoin de vous pour me dire exactement ce qu'il a fait...
You tell me.
À vous de me le dire.
- What do you want to tell me?
Qu'est ce que tu veux me dire?
Now, tell me, Cricket, why is that?
Et maintenant, Criquet, dis-moi pourquoi cela?
You can tell me.
Tu peux me le dire.
What the fuck did you tell me that for?
- Pourquoi tu m'as dit ça, putain?
Would you care to tell me where he has taken my...
Voulez vous me dire où a t'il emmené mon...
Tell me you got something.
Dites-moi que vous avez quelque chose.
She didn't even tell me.
Elle ne me l'a même pas dit.
Come on, just tell me what happened in LA.
Allez, raconte-moi ce qu'il s'est passé à L.A.
Are you gonna tell me?
Tu vas me le dire?
You tell me to do the right thing, and then you run off with my case.
Tu me dis de faire ce qui est juste et ensuite tu t'enfuis avec mon cas.
Well, tell me you at least drink.
Dites-moi au moins que vous buvez.
Now, one of you tell me what's going on.
L'un de vous va me dire ce qui se passe maintenant. - C'est compliqué, mon fils.
Yeah, tell me something I don't know.
Quelle nouvelle.
Why didn't you tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Ask him what happens to your daughter and your granddaughter, then tell me, tell me you'll choose history over your own family.
Puis dis-moi... si tu choisirais l'histoire ou ta famille.
Ask Grey what happens to your village, ask him what happens to your daughter and your granddaughter, and tell me you'll choose history over your own family.
Demande à Ray de te dire ce qui arrive à ton village, à ta fille et à ta petite-fille, et dis-moi si tu choisirais l'histoire plutôt que ta famille.
Please don't tell me you used the Spear of Destiny as a back scratcher.
Tu te sers de la Lance du Destin pour te gratter le dos?
Tell me, why do you seek the grave of Gawain?
Pourquoi recherchez-vous la tombe de Gauvain?
Now, tell me why you've flown all the way out here again.
Pourquoi avoir pris l'avion juste pour me voir?
Yes, we're partners, except when you refuse to tell me what's going on.
Nous sommes des partenaires, sauf quand tu refuses de me dire ce qu'il se passe.
You're trying to tell me a group called "The Legion of Doom"
Un groupe appelé "la Légion de l'Apocalypse"
When I get back, remind me to tell you all about the omelet-bar station.
Quand je reviens, rappelez moi de vous parler l'histoire du bar à omelettes.
- I feel compelled to tell you that San Diego's terrible.
Je me dois de te dire que San Diego c'est horrible.
Would you like me to tell you what it is?
Pourriez-vous me dire ce que c'est?
It has taken me a long time to tell you.
Il m'a fallu du temps pour te le dire.
Just tell her it was all me.
Dis-lui simplement que c'était moi.
How many people did you tell before me?
À combien de personne en as-tu parlé avant de me le dire?
I can tell you... trust me... you don't want that.
Je peux vous dire... Croyez moi... vous ne voulez pas ça.
Lord, don't make me have to tell Catherine Avery I burned her hospital to the ground.
Seigneur, ne me faites pas dire à Catherine Avery que j'ai brûlé son hôpital.
When I... when I tell you what I have to tell you, so... take a deep breath for me so I know that you can.
Quand je.. quand je vais te dire ce que j'ai à te dire, donc... prend une profonde respiration pour moi pour savoir si tu peux.
If I tell Emma what I did, she's not gonna want to marry me.
Si je dis à Emma ce que j'ai fait, elle ne voudra pas m'épouser.
Tell me, am I lying?
Dis-moi, est-ce que je mens?
Which is exactly why you're going to tell him that I can't leave because Riley needs me.
C'est exactement pour ça que tu vas lui dire que je ne peux pas partir parce que Riley a besoin de moi.
How many times do I have to tell you this, Malcolm?
Combien de fois vais-je me répéter, Malcolm?
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17