English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quick'cause

Quick'cause tradutor Francês

141 parallel translation
Ear them quick, as it's hot.
Mangez-les vite, a cause de la chaleur.
Your second target is his deck gun, but be quick,'cause he'll start shooting when we do.
Visez ensuite son canon, mais soyez rapides, car il se mettra à tirer aussi.
Peckham had better get back quick'cause his assistant tried to sell me
- Et il savait de quoi il parlait? - Sans aucun doute!
You gotta do it first, before you even notice his suit,'cause he's as precise and quick as you.
Tire vite, avant même d'avoir remarqué la couleur de son costume. car il est aussi rapide et précis que toi.
And if he does talk, you'll come and tell us quick'cause then we'll have to look after ourselves, won't we?
S'il parle, préviens-nous vite, hein, Nancy? Vite! Car on devra prendre soin de nous.
I thought that I'd have to finish it up quick,'cause I thought the referee might come in and stop it, but I knew I was leading at that point, and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
J'ai pensé qu'il valait mieux en finir rapidement. J'ai cru que l'arbitre nous arrêterait. Je savais que je menais, j'espérais qu'il me laisserait finir et c'est ce que j'ai fait.
It's quick, it causes death to the spot.
C'est rapide, ça cause la mort instantanée.
First you help me get my ass kicked out of a good gig, then, cause you think I need you for a few goddamn minutes, you try to jive-ass me for a quick lay?
D'abord tu m'aides à me faire virer le cul d'un bon job. Puis, comme tu crois que j'ai besoin de toi quelques fichues minutes... tu essaies d'avoir un bon coup vite fait?
'Cause looking back... seems to me we were all a bunch of romantic fools... who still believed that a good pistol... and quick showdown could solve everything.
Quand je regarde le passé, je vois que j'ai vécu comme un idiot romantique, qui croyait qu'un revolver et un duel pouvaient tout résoudre.
And he used to squinch on by real quick with his guitar. Washing up real quick...'cause he was kind of timid himself.
Et Jimi s'esquivait avec sa guitare, car il était très timide.
If you're wrong, you'd better be quick,'cause I ain't.
Si tu trompes, tu feras bien d'être rapide.
Right quick,'cause this is your season.
Assez vite, car tu es prête à te reproduire.
Was the investigation so quick because of Point Conception?
C'est à cause de Point Conception que l'enquête a fini si vite?
Don't make any funny moves. 'Cause I'm crafty, and I'm quick.
Ne fais pas le rigolo parce que je sais m'y prendre et je suis rapide.
'Cause you know the old axiom in show business- - "get off quick."
Vous connaissez le vieil adage du showbiz : Lâchez vite.
'cause if I am I better get rid of you quick.
Si oui, je devrais t'éliminer.
'Cause I can get my business done quick.
Je vais faire vite.
It was this Power mower, that brought a quick end to the life of 21 year old bride-to-be, Elisabeth Shelley
Cette tondeuse à gazon a causé la mort d'une femme de 21 ans, Elizabeth Shelley.
Maybe not every medical facility is as careful as Dr Crusher. Maybe it's easier to just make a quick diagnosis rather than keep hunting for the real cause.
Tous les médecins ne sont peut-être pas aussi consciencieux et peuvent avoir fait un diagnostic rapide, plutôt que de s'obstiner à chercher.
I'd change specialties if I were you,'cause the kind of trouble you're in needs more than a quick fix.
Changez de spécialités. Votre solution de facilité ne changera rien.
Better make it quick'cause somebody's bound to come looking for that trooper.
T'as intérêt à faire vite, on va s'inquiéter du flic.
- Cause it was just a quick fuck.
Pourquoi? C'était juste un coup...
You better make up your mind real quick, Fresh,'cause our boss isn't gonna give you such a good deal next time.
Tu ferais bien de te décider vite, Frais... parce que le patron te laissera pas faire une si belle affaire la prochaine fois.
abnormally quick.
C'est à cause de vous.
It was a good thing that we did a test,'cause it wasn't gonna be just a quick little snap.
Il fallait faire cet essai. Ca n'aurait pas été un petit crash.
You're quick-tempered, but your reasons are excusable. You're dearer to me than you think.
Vous êtes vif, Lélio, mais la cause de votre vivacité est pardonnable, et je vous veux plus de bien que vous ne pensez.
We must be quick'cause the video store's gonna close.
Il faut faire vite, le magasin de vidéo va fermer.
We couldn't hang around the Quick Stop no more...'cause of the restraining order... which sucks ass'cause it's been like... mine and Silent Bob's home since we were kids.
On pouvait plus traîner autour du Quick Stop... à cause de l'ordre de restriction... Ce qui pue du cul parce-que... c'est comme notre maison depuis qu'on est mômes.
We have to find something quick, cause I'm not feeling well
- Faut trouver une idée. je le sens mal.
But quick'cause I'm enjoying being alive and that's dangerous.
Mais dépêche-toi, je prends goût à cette vie! C'est dangereux, tu le sais bien.
You'll make this quick. 'Cause I got a big day tomorrow.
J'ai une grosse journée demain.
Well, find it quick,'cause he's going
Bien, trouve rapidement, car il s'apprete à etre
That's just'cause I'm goin'down too quick.
C'est juste parce que je descends un peu vite.
No but, yeah but, no but, yeah but, no, because we was all going down the offy but they wouldn't serve us'cause Emma only looks about nine, so we was going to Wimpy,
Non, mais ouais, mais non, mais ouais, mais non, vu qu'on allait au troquet, mais ils voulaient pas nous servir vu qu'Emma a 9 ans, alors on est allés au Quick.
I don't know, but Gaines better come up with a plan quick'cause the unthinkable will happen.
Je ne sais pas, mais Gaines ferait mieux de vite trouver un plan... parce que l'impensable va arriver.
You know, we can make this quick,'cause I got enough to arrest you right now.
Vous savez, on peut accélérer parce que j'en ai assez pour vous arrêter maintenant.
'Cause this free-ride shit's coming to a quick fucking halt.
Parce que ta putain de belle vie va vite s'arrêter.
'Cause your changes of mind come so quick and often, i can't keep up.
Vous changez d'avis tellement souvent et si vite. Je ne suis pas.
Oh, hey, Donna, about this little celibacy kick we're on, does that cover quickies,'cause I could be really quick?
A propos de cette abstinence... Ca inclut les petits coups? Je peux aller vite.
Anyway, I'll just leave a quick message...'cause you might be trying to call me right now. And I don't want to tie up the line.
Hum, de toute façon, je laisse juste un message rapide, parce que tu essayes peut être de m'appeler à l'instant et je ne veux pas encombrer la ligne, donc, je pense, hum...
In fact, you should've left the car running,'cause that's how quick this is gonna be.
En fait, tu aurais du laisser tourner le moteur parce que ça va être aussi rapide que ça Alors, tu tiens le coup, Grand-mère?
'Cause, um, I need to make a short mustache- - a quick...
Parce que, je dois passer un rapide coup de rasoir - - un rapide...
Listen, I gotta be quick,'cause she just went into the bathroom- -
Vite, elle est au petit coin.
Because of us, too many Jaffa now know that the Ancients of this galaxy will never offer us a quick path to ascension.
À cause de nous, beaucoup trop de Jaffas savent que les Anciens de cette galaxie ne nous offrirons jamais un chemin rapide vers l'ascension.
And it was quick too 'Cause your pupils are already dilated
Ca a été vite fait, avec tes pupilles dilatées en permanence.
- Can we talk right quick?
- On cause vite fait?
Uh, I ruined my marriage for a quick fling. Uh
J'ai ruiné mon mariage à cause d'une aventure.
It's easy to suggest a quick solution when you don't know much about the problem, when you don't understand the underlying cause, or just how deep the wound really is.
C'est facile de suggérer une solution rapide lorsqu'on ne connaît pas le problème, qu'on ne comprend pas la cause sous-jacente ou qu'on n'a pas réalisé la profondeur de la blessure.
Quick, mind,'cause it only stays open a little while.
Mais vite fait, hein,'psque ça reste pas ouvert très longtemps.
It really helps that I'm an athlete,'cause the second I saw petey with that gun I was, like, cat-quick, just dove right through the window
Ca m'aide vraiment d'être un athlète, car à la seconde où j'ai vu Petey avec ce pistolet, j'étais, comme, un chat rapide, j'ai juste plongé à travers la fenêtre.
She's been trying to get rid of those, but I'll be honest with you, I love them cause they're so comfortable and you can get them on real quick.
Elle voulait s'en débarrasser, mais pour être honnête, je l'adore parce qu'il est confortable et on peut l'enfiler vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]