English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Quick's

Quick's tradutor Francês

3,365 parallel translation
If he's doing his best to emulate the Zodiac, killing in such quick succession would be a mistake.
S'il fait de son mieux pour imiter le Zodiaque, tuer en une succession si rapide est une erreur.
You and me, third place. And it's all thanks to your, you know, quick surgeon sewing.
Toi et moi, 3 eme place et tout est en l'honneur de ton tu sais, de ton kit rapide a couture
Oh, shut up, it's quick.
Oh, la ferme, c'est plus rapide.
All right, a quick bite, but that's it.
Pas longtemps, alors.
Really, I mean, the store's just right around the corner, and I think they're gonna fix it pretty quick.
Vraiment, le magasin est juste au coin, et je pense qu'ils vont le réparer plutôt vite.
Don't think any woman's ever told me to be quick about it.
Je ne me souviens pas qu'une femme m'est demandé d'abréger ça.
Quick, let's get him to the ship.
Vite, amenons-le au bateau.
But it's quick and painless.
C'est rapide et sans douleur.
How about a quick one down the Drum and Monkey before it's feeding time for you penguins? I can't.
Si on se descendait une petite bouteille de Drum and Monkey avant que ce soit l'heure de nourrir tes pingouins?
Quick medical, so we can set up his bios for stasis, and he's done.
Un rapide examen médical, afin d'enregistrer son profil, et c'est bon.
Don't be so quick to say everything's the likes of which we haven't seen.
Donc parle pas de choses comme si on en a jamais vu.
God, that's quick.
Zut, ça n'a pas tardé.
Quick, get some towels. I think he shit his pants, too.
Rapporte des serviettes, il s'est chié dessus.
It's just that I spent so much time preparing for this event, and it was hard to catch you up so quick.
C'est juste que j'ai passée tant de temps à la préparation de cet évènement, et c'était tellement difficile d'être aussi bonne que vous.
You're real quick to give up on this dog, aren't you, Doc? What's your hurry?
Vous abandonnez rapidement ce chien, n'est ce pas, Docteur?
Man, I hope Tammy's here. Hey, can I see that wine real quick?
J'espère que Tammy est là.
She's cut badly, come quick.
Elle a une vilaine coupure, venez vite.
In and out, probably seven minutes, six if they were quick.
L'un dans l'autre, probablement 7 minutes, 6 s'ils ont fait vite.
Look, the net's crap here, so I need to be quick.
Ecoute, la connexion internet est merdique, je dois faire vite.
Always be a lady in the street, quick in the shits, quiet over the P.S. System.
Toujours être une dame dans la rue, vite dans les merdes, silencieux sur le système PS ( Play Station )
But one thing you'll find out pretty quick is that I'm nobody's fantasy girl.
Vous réaliserez très vite que je ne suis le fantasme de personne.
It's gonna be a quick extraction.
Ce sera rapide.
And it's a fairly quick end.
Et c'est une fin assez rapide.
He'll roll over quick.
Il s'écrasera rapidement.
Well, quick as you can, please.
Aussi vite que tu peux, s'il te plaît.
Thy wit is as quick as the greyhound's mouth ; it catches.
Votre esprit est aussi vif qu'un lévrier : il atteint d'un saut sa proie.
Quick, let's go.
Allez, vite.
... and her youngest's quick and stealthy exit after he weasels her out of another ten grand.
et les fuites rapides et furtives de son plus jeune après qu'il lui ait encore subtilisé 10 000 dollars.
Carrie, come to Miranda's, quick!
Carrie, viens chez Miranda, vite!
We got an hour before sunset. Let's make it quick.
On a une heure avant le coucher du soleil Faisons vite.
And if he gets a personal word in edgewise, I want you to forget which is the business end of a scalpel real quick and ask for help.
S'il dérape sur un sujet privé, je veux que tu oublies comment on tient le scalpel et que tu demandes de l'aide.
Look, let's just do this quick So we can get back to our lives.
Ecoute, finissons en et nous pourrons retourner à nos vies.
Come on, quick, he's on the other side.
Allons-y, vite, il est de l'autre côté.
It ascends me into the brain, dries me there all the foolish and dull and curdy vapours which environ it, makes it apprehensive, quick, full of nimble fiery and delectable shapes, which, delivered o'er to the voice - the tongue - becomes excellent wit.
elle monte à la tête et s'empare de mon cerveau, où elle dessèche toutes les sottes, épaisses et crues vapeurs qui l'environnent. Elle rend la conception vive, légère, la remplit de tournures soudaines, animées, charmantes, qui, communiquées à la voix, naissent au moyen de la langue en excellentes saillies.
Well, we... we, we met for a few drinks and a quick bite to eat, chatted for a few minutes in his car,
On s'est vu pour boire un coup et manger un morceau, on a un peu parlé dans sa voiture,
They're standing two feet away from us, so they are gonna notice, but let's just run out of here ; they'll think we made a quick decision to leave. Okay.
On va sortir en douce.
- When the C.D.C. is wrong, people die. - Why are you people so quick to ignore what's right in front of you? ( Peter )
Quand l'équipe du CDC a faux, des gens meurent.
Uh, that's kind of quick, isn't it, Phil?
C'est pas un peu rapide, Phil? Je veux dire...
Quick visit. - Where's Annie? - Lafayette, she's got a gig tonight.
Visite rapide ou est Annie?
It's damn quick! The amount is right.
C'est bon.
Quick polish of his cock and then he's ready to roll.
Un petit nettoyage de sa bite et puis il est prêt à y aller.
Please be quick.
Faites ça rapidement, s'il vous plaît.
Let's go! Quick!
Allez, on y va.
She's quite sprightly, quick on her feet.
Elle est plutôt active, rapide.
Here's a quick look at what we can expect the 5-day forecast to look like.
Comme tu l'aimes. Et voici les prévisions météo pour les cinq prochains jours.
If I'm quick to point pads at Dobies, it's not because they're a vicious, poorly trained mongrel breed who fail to assimilate and hunt in packs, okay?
Si je désigne aussi vite les Dobes, ce n'est pas parce qu'ils sont une race vicieuse, mal dressée, une engeance consanguine qui n'a pas évoluée et qui chasse en meute, ok?
I heard it's just a quick icky play.
J'ai compris, c'est bizarre, mais c'est juste pour cette fois.
That's a pretty quick turnaround.
C'est un revirement plutôt rapide.
- A quick-acting substance. - Yes. She very likely was killed onstage by a fellow actor who slipped the poison into the wine after it was poured into Rosa's glass.
Elle a été probablement tuée par celui qui a glissé le poison dans le vin, après qu'il ait été versé.
It's a quick test. Oh, come on. I don't got time for tests.
Je n'ai pas le temps de faire des examens.
That's not quick enough.
C'est trop long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]