She was already dead tradutor Francês
182 parallel translation
When he arrived at her shack, she was already dead.
Elle était déjà morte.
She was already dead.
Elle était déjà morte.
If she was already dead, he'd have put her body in the back.
S'il l'avait tuée avant, le meurtrier aurait caché son corps à l'arriére.
I didn't kill her. To me she was already dead.
Je ne l'ai pas tuée, elle était déjà morte pour moi.
She was already dead when I got there.
Elle était déjà morte quand je suis arrivé.
She was already dead.
Harey était morte.
She must have been taken there when she was already dead.
On l'aura transportée après. Dans un taxi jaune?
I know you dragged her there when she was already dead.
Je sais que tu l'a traînée il alors qu'elle était déjà morte.
UH, YES, SIR, BUT SHE WAS ALREADY DEAD.
Mais elle était déjà morte. je m'en doutais.
She was already dead, when I arrived.
Schrader a trouvé Madame Mina morte ce matin.
She was already dead.
Elle était déjà morte de froid.
They used her image to seduce you, but she was already dead.
Ils ont utilisé son image pour vous séduire mais elle était déjà morte.
Précisément. And by then, she was already dead.
À cette heure-là, elle était déjà morte.
She was already dead!
Elle était morte!
- I thought they were gonna kill me because she was already dead.
Peur qu'ils me tuent parce qu'elle était déjà morte.
I tried to save the last one but she was already dead.
J'ai voulu sauver l'autre mais elle était déjà morte.
She was already dead, darling, wasn't she?
Elle était déjà morte, alors...
But she was already dead and I couldn't let go.
Mais... elle était déjà morte... et je ne pouvais la lâcher.
She was already dead.
Car elle était déjà morte. Mais avant ça
When I got here she was already dead.
Quand je suis arrivé ici... elle était déjà morte. Elle s'est tuée ici pour me détruire.
I tried to get Lyndsay back to Voyager, but... she was already dead.
J'ai essayé de ramener Lyndsay sur le Voyager, mais elle était déjà morte.
She was already dead.
Elle ìtait dìja morte.
I pretended for years that she was already dead.
Pendant des années, j'ai fait comme si elle était morte.
She was already dead when we got here.
Elle était déjà morte à notre arrivée.
I hope she stays put. I pretended for years that she was already dead.
Pour qu'elle puisse sortir plus facilement si elle le veut.
She was already dead, killed by the Beast.
Elle était déjà morte, tuée par la Bête.
She was already dead.
Elle était morte.
Claims she was already dead when she found her.
Elle dit qu'elle l'a trouvée morte.
I hope she was already dead when they shut the door.
J'espère qu'elle était déjà morte quand ils ont fermé la porte.
We're just telling you we found evidence that you cleaned up after she was already dead.
- Non. Nous savons que vous avez nettoyé après sa mort.
I heard the alley was the place the girls had their smokes, so I went out there, but she was already dead.
J'ai entendu que les filles allaient dans l'allée pour fumer, alors j'y suis allé mais elle était déjà morte.
The way she was talking about Mrs. Huber, it was like she was already dead.
A la façon dont elle parlait d'elle, c'est comme si elle était déjà morte.
Well, she was already dead, but that doesn't excuse...
Euh, elle était déjà morte, mais ça n'excuse pas...
But it was only because I can't make you believe... that she's already dead.
Vous ne voulez pas croire qu'elle est déjà morte.
Dolores Jachia was already dead when she committed suicide.
Dolorès Jachia était déjà morte au moment où elle s'est suicidée.
"Maybe she was dead already."
Elle était déjà morte.
"Maybe she was dead already."
Peut-être était-elle déjà morte.
When I reached the villa, she was... already dead.
Quand je suis arrivé à la maison... elle était déjà morte.
She was dead already.
Elle était déjà morte.
Was she dead already, entering the water?
Elle était morte quand il i'a pendue?
When she found him, he was already dead.
Quand elle l'a trouvé, il était déjà mort.
She was dead when he got to her place. Somebody already took a hammer to her.
Elle était déjà morte quand il est arrivé chez elle.
She was already dead.
J'ai une femme et un bébé.
Maybe she was dead already.
Peut-être était-elle déjà morte.
... which was directed by Eichmann some S.S., and with them was the accused the blood on their head and chest had already coagulated but she's dead!
... qui était dirigé par Eichmann des SS et parmi eux, l'accusé le sang qui avait coulé de leur tête et de leur poitrine était déjà coagulé une femme est arrivée avec son enfant. En se déshabillant, elle a craché au visage du policier. Ils ont pris l'enfant par les pieds, ils lui ont fracassé le crâne contre un arbre.
When you got there, was she alive or already dead?
Quand vous y êtes allée, elle était vivante ou morte?
About half a hand below her heart, but still it was enough to kill her if she hadn't already been dead.
Une main plus bas. Ca suffisait pour la tuer... mais elle était déjà morte.
He was already dead. She's trying to frame me for killing him.
Elle veut me faire porter le chapeau.
Her mom was dead before they blew up Alderaan, so wouldn't she be queen already?
Sa mère est morte avant qu'ils n'explosent Alderaan, alors ne devrait-elle pas déjà être reine?
No, she was there by accident, or she'd be dead already.
Non. Elle était là par hasard. Sinon, elle serait déjà morte.
If she was born in China, she'd already be dead.
Si elle était née en Chine, elle serait déjà morte.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48