Short tradutor Francês
25,582 parallel translation
I know you and I haven't always seen eye-to-eye, but with Miranda on leave, we are short a counselor.
Je vous connais et je ne l'ai pas toujours vu les yeux dans les yeux, mais avec Miranda en congé, nous sommes à court d'un conseiller.
Suspect is armed... black male, age 19, short hair.
Le suspect est armé... homme noir, 19 ans, cheveux courts.
In four short weeks, your training will end and you will be assigned to one of the FBI's 56 field offices.
Dans quatre semaines, votre entraînement prendra fin et vous serez assignés à l'un des 56 bureaux du FBI.
About my height, less than 200 pounds, short hair.
À peu près ma taille, moins de 90 kilos, les cheveux courts.
Is it just me or does it bother anyone else that this money is short?
C'est moi ou ça embête quelqu'un d'autre que cet argent soit plus léger?
We are not giving this money back ten grand short.
On ne va pas rendre cet argent sans les 10 000.
So wait, we're still short $ 3,500.
Donc il nous manque encore 3 500 $.
You will be feeding off his generosity for the rest of your life once you marry, but I only have the prince in France for a short while, and I intend to enjoy the feast.
Vous vous nourrirez de sa générosité pour le reste de votre vie une fois que vous serez mariée, mais j'ai le prince en France pour une courte période, et j'ai l'intention de profiter de la fête.
Come on, you short-arsed bastard!
Allez, bâtard rabougri!
And I just wanted to say..... don't be short of someone to talk to.
Et je voulais juste dire n'hésitez pas à parler à quelqu'un.
I know it's short notice, but I've got to get this done as quickly as possible.
Je sais que c'est court, mais je dois régler ça le plus vite possible.
Life is too short to waste.
La vie est trop courte.
So I guess that's why he always stopped short of killing me.
C'est sûrement ça qui l'a empêché de me tuer à chaque fois.
In t-minus a few short weeks, these babies are popping out of me and being handed over to him, their only parent... a man who's hardly inspiring any confidence.
Dans J moins quelques semaines, ces bébés sortiront de moi et lui seront remis, leur seul parent... un homme qui n'inspire guère confiance.
Keep it short.
Garde la court.
Short for Jonathan Christopher.
Abréviation de Jonathan Christopher.
What she did was nothing short of heroic.
Ce qu'elle a fait était pour le moins héroïque.
You're still upset by my dalliance with that short-lived Russian?
Tu es toujours contrarié par mon flirt de courte durée avec ce Russe?
- Sorry about the short notice, Morgan.
- Désolé pour le court préavis, Morgan.
No offense, but we're short on time ourselves today.
Aucune infraction, mais nous sommes à court de temps nous aujourd'hui.
Fine. But you're on a short leash.
Mais je te tiendrais en laisse.
Oh, I'll decide how short my leash is.
Mais c'est moi qui déciderais de la longueur de ma laisse.
On a short-term loan so you can release your stock from overseas... £ 1,000 worth of silk, so what I request is insignificant.
Sur un prêt à court terme afin de libérer votre stock de l'étranger... 1 000 £ en valeur de soie, donc ce que je demande est minime.
The only walk he's taking is three short steps and a long drop.
La seule promenade qu'il fera ce sera trois pas rapides et un grand saut.
We went for a short walk and took tea together.
On s'est promenés et l'on a pris le thé ensemble.
Meaning they get short-staffed, they hire a temp, just like anyone else.
Ce qui signifie qu'ils obtiennent à court de personnel, ils embauchent un temp, comme tout le monde.
- Hey, I'm short, not deaf!
- Hé, je suis petit, pas sourd!
It's too short.
C'est trop court.
In fact, just a short time ago, I learned that the Director of the Clandestine Services of the CIA, Mr. Peter Kotsiopulos, is also part of this conspiracy and has apparently fled the country.
En fait, il y a peu de temps, j'ai appris que le directeur des services clandestins de la CIA, M. Peter Kotsiopulos, fait également partie de cette conspiration et a apparemment fui le pays.
- She's too short.
- Elle est trop petite.
I'll keep it short. Um...
Je vais faire court.
Notice I never wear gym shorts.
T'as pas vu que je mettais pas de short.
The Doctor for short.
Le Docteur, pour faire court.
What we need right now is leverage, and it is in short supply.
Ce qu'il nous faut maintenant c'est un moyen de pression, et c'est difficile à obtenir.
Always short of breath.
Constamment essoufflé.
Oh, it must be a short.
Sûrement un court-circuit.
Ten short seconds.
Dix petites secondes.
" I paid my dues, never a penny short, and proud to do so.
"J'ai toujours payé ce que je devais rubis sur l'ongle " et j'en suis fier.
Let's take a short break there.
Faisons une courte pause.
I can see it through those shorts.
Je peux le voir à travers ce short.
You know, you chose the short straw, or the... is it the long straw?
On choisit la courte paille, ou plutôt la grande paille?
Hey, cops, does SWAT stand for short, wide and tubby?
Hé les flics, est ce que SWAT ça veux dire Petit, Gros et Large? ( intraduisible )
But let me tell you something, Mike, if you're here to ask what I think you're gonna ask, gonna be a short conversation.
Mais laissez-moi vous dire quelque chose, Mike, si vous êtes ici pour demander ce que je pense que tu vas poser, va être une courte conversation.
Time is short, so we won't be doing cut-downs on site,
Le temps est compté donc allez-y franchement.
Short of George Sanders,
Raccourci de George Sanders,
It's gonna be a short conversation if we don't hurry.
Ça va être une courte conversation si nous ne nous dépêchons pas.
I drew the short straw.
Je tirai la courte paille.
Hey, tell all your Feeb buddies to pack extra pairs of shorts!
Hé, dites tout vos copains Feeb emballer des paires supplémentaires de short!
Kick and claw my way on the short list for the chief job, and what do I do?
J'essaye de mettre mon nom sur liste des candidats pour le poste de chef, et qu'est-ce que je fais?
Art is long, life is short.
L'art est long, la vie est courte.
The short answer?
La réponse courte?
shorts 41
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29