So good tradutor Francês
27,718 parallel translation
Only, from what I hear, it didn't go so good.
Mais d'après ce que j'entends, ça ne s'est pas passé si bien que ça.
Actually, brother, that advice is so good that I have to take it myself.
En fait, frérot, ce conseil est tellement bon que je devrais le suivre moi-même.
You did so good.
Vous vous en êtes très bien sorties.
Listen, I... I didn't think it was a big deal, especially since you guys are getting along so good.
Je ne pensais pas que ce serait un problème, surtout que vous vous entendez super bien.
Yeah, so far, so good!
Ouais, si loin, si bon!
So good to finally meet you.
Enchantée.
That grilled cheese looks so good.
Ce croque-monsieur a l'air délicieux.
He was so good to us.
Il était bon avec nous.
Still, if he's so good, why miss the other victims?
S'il est si bon, pourquoi a-t-il manqué les autres victimes?
We got it so good, even American is envious.
On a tellement bien réussi que même les Américains nous envient.
So far, so good.
Jusqu'ici tout va bien.
Oh, it's so good to see you.
C'est tellement bon de te voir.
- I'm telling you, it's so good.
- Je te l'avais dit, c'est trop bon.
Oh, it's so good to see you.
C'est bon de te voir.
God, I'd almost feel bad about boosting their stock prices if it wasn't so good for your approval ratings, but, actually, you should really handle the press on this one.
Mon Dieu, je me sentirais presque mal de booster leurs actions si ce n'était pas si bon pour tes évaluations mais pour l'instant tu dois vraiment gérer la presse à ce sujet.
Or maybe rich boy Mayor Queen doesn't know the streets so good.
Ou peut-être que le Maire Queen, fils de bourge, ne connaît pas les rues si bien que ça.
He was so good that he wore an outfit with the words "Fair Play"
Il était tellement bon qu'il portait une tenue avec les mots "Fair Play"
Like, I'm so good, I don't even need to cheat to beat you.
Genre, je suis tellement bon, je n'ai même pas besoin de tricher pour te battre.
If he is warning Kovar, his information not so good.
S'il avertit Kovar, son information n'est pas bonne.
So good to finally see you!
C'est bon de te voir.
Uh, it's so good to finally meet you.
Ravie de vous rencontrer.
Yeah, that was so good.
C'était super.
Okay, so obviously this is a little bit awkward, but after a good night's sleep, you should wake up none the wiser.
c'est un petit peu étrange, mais après une bonne nuit de sommeil, tu te réveilleras en ayant tout oublié.
So I told him if he got a good review in the Times, my life rights were his.
Je lui ai donc dit que s'il obtenait une bonne critique dans le Times, les droits sur ma vie seraient à lui.
And I don't feel good and I'm worried about Enzo, so stop trying so hard, okay?
Et je ne me sens pas bien et je suis inquiète pour Enzo, alors arrête de forcer les choses.
So, we good? Y'all signed up? Uh...
Alors c'est bon, vous faites partie de l'équipe?
So... are we good?
Alors... Tout baigne?
That hasn't done much good so far.
Ça n'a pas trop porté ses fruits.
So, we're good.
Donc tout va bien.
So, we are good.
Alors c'est bon.
Yeah. So uh, we should be good.
Ça devrait être bon alors.
And so I am here to speak directly to the good people of Gotham.
Alors me voilà ici pour parler directement au bon peuple de Gotham.
So then, once I got to Tucson, I-I-I went straight to Phil's apartment and it actually smelled pretty good, so I knew this guy hadn't been there in a while.
Alors une fois arrivé à Tucson, je suis allé à l'appartement de Phil ca sentait plutôt bon, j'ai su qu'il n'était pas passé depuis un moment.
So that's good, right?
C'est une bonne nouvelle, non?
In fact, even if they are giving good news they should do so with a grave face.
Même s'il s'agit d'une bonne nouvelle.. ... elles doivent garder un visage sérieux.
- Good. So when do you think you'll be done with Melissa?
Tu penses finir quand avec Melissa?
Yeah, we pooled what we had, called in some favors, so we're good.
- On a rassemblé ce qu'on avait. Des types nous en devaient une.
So give me a good beating, and we'll call it even, okay? I was an asshole.
J'ai été un connard.
But in this business, "good" gets you killed, so I need him to be elite.
Mais dans cette affaire, "bon" vous obtient tué, alors je lui ai besoin d'être d'élite.
Well, Pride's got us for paperwork, so, it's good to be king.
Pride s'occupe de la paperasse pour nous, c'est ça être roi.
So I thought it'd be a good idea to stay out of your way.
Ça m'a donc semblé une bonne idée de t'éviter.
I like to know who the good guys are when I come into town, so I don't get into any more friendly fire incidents.
J'aime savoir qui sont les gentils quand j'arrive en ville, pour ne pas que j'abatte à nouveau des alliés.
They wanted June to debrief us so we could hear how good they are at their jobs.
Ils attendaient de June qu'elle nous débriefe afin qu'on sache à quel point ils étaient bons.
He's not dead yet, so that's a good sign.
Il n'est pas encore mort, alors c'est un bon signe.
Okay. So other than Wally, I'm the only one that thinks that's a good idea?
À part Wally, je suis le seul à penser que c'est une bonne idée?
You know, you're lucky we're pretty big on redemption and doing good here, so I think you can...
Tu es chanceux que l'on soit plus sur le pardon et sur la gentillesse ici, Donc je crois que tu peux...
Uh, they did just say that there was enough weaponry to take down an entire country, so I would think this would be a good time for you to test out your new team.
Ils viennent de dire qu'il y avait assez d'armes pour détruire un pays entier, donc je pense que c'est le bon moment pour toi de tester ta nouvelle équipe.
Ok. So you must be getting really good at telling it then.
Donc vous devez commencer à être vraiment bon pour le raconter.
Look, the money was too good, so I didn't ask any questions.
Écoutez, ça payait bien, alors je n'ai posé aucune question.
On jennifer's whereabouts, so we'll meet the react team, We'll be there when granger lands. That's a good idea.
Assise!
I-I just wanted to get sleep at night so I could be a good mom.
Je voulais seulement pouvoir dormir la nuit afin d'être une bonne mère.
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17