Somewhere in there tradutor Francês
1,233 parallel translation
I sat in this woman's house. I had tea with her. And somewhere in there was Ben and I missed him.
J'ai pris le thé dans sa maison... et Ben s'y trouvait... et je ne l'ai pas vu.
Somewhere in there you couldn't find the time to
- Tu n'as jamais trouvé le temps...
Sway. It's got to be somewhere in there. Check it out, man.
Elle doit être là quelque part.
You find someone you want to take advantage of... you tell them a fantastic story... and somewhere in there you say it :
Vous trouvez votre pigeon, vous lui racontez des merveilles. Et au milieu, vous lâchez :
Well, he did not get sick somewhere in there... ... and it was immediately found and properly cleaned up.
Il n'a pas vomi quelque part... et ça a été immédiatement trouvé et nettoyé.
I mean, she's still Buffy, somewhere in there, right?
C'est toujours Buffy, non?
If there was a straight answer buried in there somewhere, I sure didn't see it.
elle m'a échappé.
- Mmm - I think there's a "T" in there somewhere. Ah, look it up.
Je crois qu'il y a deux T dans le mot, vous n'avez qu'à vérifier.
There's gotta be some batteries in here somewhere.
Il doit y avoir des piles là-dedans.
I suspected that somewhere deep down in your heart of hearts there was a tiny bit of Ferengi just waiting to get out.
Je savais qu'au fond de vous, vous aviez une âme de Ferengi.
So you are still in there somewhere.
Quelque part, vous êtes donc encore là.
- Is my dad in there somewhere?
- Mon père est-il là quelque part?
I read somewhere... there are these people in India who fast, man.
J'ai lu qu'il y a des gens en Inde qui jeûnent.
Yeah, I read somewhere that there are these people in France.
J'ai lu quelque part un truc sur des gens en France.
Imagine... somewhere in the world there's a man who's allowed to kiss her.
Imagine. Quelque part dans le monde, il y a un homme qui peut l'embrasser.
I'm convinced there'll be a third one in here somewhere.
Il y a sûrement une troisième variante.
I think there was a yea vote buried in there somewhere.
Elle le cache bien, mais je crois qu'elle approuve.
Not to be a naysayer.... Actually, to be a naysayer, my belief in the power of spells is somewhere up there with my belief in the validity of sea monkeys.
Pour être franc, et je le suis, je crois aux sortilèges presque autant que je crois aux éléphants roses.
Or there's a rod in there somewhere.
Ou alors il a une barre de métal quelque part.
There's bound to be another Luxan ship in there somewhere.
Il y a peut-être un autre vaisseau Luxan qui en est prisonnier.
Oh, in case anybody's interested, there's a tube of Anbesol in there somewhere.
ça peut vite chauffer. Au fait, il y a un tube d'Ambasol.
And you're lying there sweating, desperately looking for the tissue which you know is still in your pocket and the remote control which is somewhere on the floor, and it's like walking in on yourself, you know.
Et t'es allongé là en sueur, cherchant désespéremment le mouchoir que tu sais être dans ta poche et la télécommande qui est quelque part par terre, et c'est comme si tu pouvais te voir.
The cure is still in there somewhere.
Le vaccin est encore là dans son cerveau.
The Think Tank is out there somewhere, hiding in subspace.
Le groupe se cache quelque part dans le subespace.
Her guards put her in the sarcophagus. She's still out there somewhere alive.
Ses gardes l'ont mise dans ce sarcophage, et elle est toujours là quelque part, en vie.
There's a phone in there somewhere.
trouvez le téléphone.
Big Bob was in there somewhere.
Big Bob était dans le tas.
You're bugged. There's a transmitter in your clothing somewhere.
Il y a un mouchard dans vos vêtements.
Somewhere in a closet there's a portrait of me aging.
Dans le placard, il y a un portrait de moi vieillissant...
Anyways, you were in there somewhere.
Tu étais dans le coup aussi.
There's a whole section in here on darklighters somewhere.
Il y a tout un passage sur les êtres des ténèbres là-dedans.
- Then I'm sure somewhere out there, somebody's in dire need of a dessert menu, huh?
- Alors, il doit y avoir quelqu'un qui veut un dessert.
Okay, I know there's a space heater in here somewhere.
Je sais qu'il y a un chauffage par ici.
He knows the core energy is somewhere out there in ID space, but he wants us back there later this afternoon for more questions.
Il sait que le réservoir peut se trouver n'importe où, mais il veut nous réinterroger.
There's a subliminal message in there somewhere?
Tu crois qu'y avait un message subliminal là-dedans?
Let's canvass the area between these two. Got to be a link in there somewhere.
Déterminons la zone entre les deux, il doit y avoir un lien.
Just think somewhere out there in all those stars and planets there might be at this very moment a space dad who just got kicked out of his space trailer who is looking down at us.
Imagine un peu. Quelque part là-bas, au milieu de ces étoiles et de ces planètes, Il est fort possible qu'à ce moment même,
There's got to be a lesson in there somewhere.
Il doit bien y avoir une leçon à en tirer.
Besides, I'd like to think that if my son were in trouble somewhere... and I wasn't around to help... that somebody'd be there for him.
J'aimerais croire que si mon fils avait des ennuis, et que je n'étais pas là... quelqu'un l'aiderait.
Tommy-Boy! I've been told there's a pot of gold somewhere in Glen Abbey.
J'ai entendu dire qu'il y avait de l'or à Glen Abbey.
Is your host..... in there somewhere?
votre hôte est-il... quelque part là-dedans?
Somewhere in our files there is an unsolved murder case.
Il y a quelque part dans nos dossiers une affaire de meurtre non résolue.
There's still an old Quoyle down in one of these coves somewhere.
Un ancien Quoyle vit encore dans une de ces criques.
You got Lewis. He's stuck somewhere out there in Africa, lost in the African wilderness.
Il y a Lewis il est coincé quelque part en Afrique perdu dans la nature africaine.
Well, maybe English is in there somewhere.
Il y a peut-être de l'anglais quelque part.
No, it should be in there somewhere.
- Non, ça doit être marqué. Et ensuite?
There's a compliment in there somewhere I just don't know where.
Je sens un compliment quelque part, mais je ne sais pas où.
I knew there was a soft side in there somewhere.
Je savais qu'il y avait un côté doux quelque part.
I may still be out there in the trees somewhere.
Je peux toujours être là-bas quelque part dans les arbres.
This is so nice. I swear there's a song in here somewhere. Something about choosing love over duty?
C'est beau, oui, je connais cette chanson, l'homme qui renonce à son devoir par amour?
There's gotta be a spell in here somewhere.
Il doit bien y avoir une formule.
somewhere inside 16
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35