South side tradutor Francês
542 parallel translation
He say the South Side get out of line.
Il dit que la Zone Sud fait des siennes.
What are we gonna do with the South Side?
Qu'est-ce qu'on va faire, pour la Zone Sud?
The South Side is rolling in jack.
La Zone Sud est pleine de fric.
3,000 saloons on the South Side.
3 000 bars dans la Zone Sud.
There's your South Side hailed in a box.
La Zone Sud est bouclée.
He'll send his guns down to the South Side.
Il va envoyer ses hommes dans la Zone sud.
Then to the South Side.
Et on va dans le Sud.
How I got the South Side and how I'll get the North Side.
J'ai eu le Sud avec et maintenant, je vais avoir le Nord.
The North Side, the South Side.
La Zone Nord, le Sud.
He's on the south side of the stadium in a box.
Il est dans une loge sur le côté sud du stade.
Where is Worbansier Avenue? South side? Oh, it's a long way.
- Où se trouve l'avenue Wabansia?
- South Side?
La banlieue sud?
It took me from the, uh... South Side to the North Side.
J'ai quitté les quartiers sud pour les quartiers nord.
The Virginian's rounding the south side, Steve's in the north.
Le Virginien surveille le sud, Steve est dans le nord.
Over on the south side of town. A place called La Perla de Oro.
Dans le sud de la ville, à La Perla de Oro.
This is a neighbourhood on the south side of Osaka It says "city" on the map, but it'actually more like the suburbs with a little local railway station
Dans le quartier sud d'Osaka, loin de l'animation du centre ville, une gare de tram désolée comme dans une banlieue.
We're working north, sir... from the barbed wire on the south side.
Nous cherchons vers le nord, chef... en partant des barbelés au sud.
You mean the big boss from the South Side?
Le grand caïd des quartiers sud?
- Keep her on the south side and run close in.
Garde le cap au sud et approche-toi.
They came up from the south side.
Ils ont pris la face sud.
That's right, Miss Gambler. Start with you and we'll have every tramp on the south side over here. Who's a tramp?
C'est juste, Miss Gambler- - on s'en va et on se dirige vers la partie sud.
On the south side of the Trollenberg.
Sur la face sud du Trollenberg.
Delegate from Chicago. South Side Chapter.
Délégué de la section du South Side.
For instance, there's a certain party from Chicago, South Side Chapter.
Par exemple, un certain candidat de Chicago, section du South Side.
South Side Political Club. Mingle with the masses, Tony.
Au pauvre Club Politique de South Side.
Get me Mike Flanagan first, at the South Side Political Club.
Appelez d'abord Mike Flanagan, au Club Politique de South Side.
- Even heard about you on the South Side.
- Même au South Side.
THE SOUTH SIDE'S ALL TAKEN CARE OF.
Le flanc sud est dégagé.
Yes, it's obvious that His Royal Highness has decided to have units of the Campbell-Argyll militia and some squadrons of dragoons to go down behind the south side of this wall, out of sight of the enemy, to take them in the rear and outflank the rebels.
Son Altesse a sans doute décidé d'envoyer des unités de la milice et des escadrons de dragons vers le côté sud de ce mur, invisibles à l'ennemi, pour le prendre à revers et encercler les rebelles.
Nobody has to tell me we're making money... out in the stockyards... or anyplace else on the South Side or the West Side.
Je sais parfaitement que nous gagnons de l'argent aux abattoirs comme dans les quartiers Sud et Ouest.
The old nutcase who lives in the villa over on the south side.
Cet espèce de vieux fou qui vit dans une villa perchée dans les rochers.
South side Marina.
Marina sud.
- You got the whole Chicago South Side.
- Vous avez le Chicago South Side.
He runs a numbers racket on the South Side, owns a packinghouse, a few banks...
Il tient un tripot, possède une usine d'emballage, quelques banques...
Well, there's word he's gonna run a con on the South Side here.
Il paraît qu'il monte une opération sur la rive sud.
We've got a tip that Gondorff is gonna run a con on the South Side here.
Il sait que Gondorff prépare un coup sur la rive sud.
[Kolchak Narrating] About the time I was getting bounced out on my ear, Patrolman Warren Lunt, assigned to a beat in the South Side's hillbilly ghetto, was making his nightly sweep along Dalstrom Avenue in search of undesirables.
Au moment où je me faisais flanquer à la porte, l'agent Warren Lunt, chargé d'une ronde dans le ghetto du South Side, faisait sa tournée nocturne le long de Dalstrom Avenue à la recherche d'indésirables.
South Side?
South Side?
[Kolchak Narrating] I tried placing a numbers bet on the South Side, but none of the bookies would even touch me.
J'ai essayé de placer un pari dans le South Side, mais aucun des bookmakers would even touch me.
" "the duke of the South Side numbers fiefdom... and all-around civic headache."
"le duc du fief des chiffres du South Side... et des problèmes municipaux des environs".
It's a fine club, and it's quite an honor for a south-side boy to be a member.
C'est un bon club. - C'est un honneur d'y appartenir.
On the South Road. About two miles out. Left side of the road.
South Road, à trois kilomètres sur la gauche.
We're working south, sir... from the barbed wire on the north side.
Nous avançons vers le sud, chef... en partant des barbelés au nord.
We steal a rowboat, get some fishing tackle and drift south across the lake, till we hit the other side - switzerland.
On saute dans une barque et on traverse le lac jusqu'à la rive suisse.
We discovered this a week ago two miles south of here. The side of this hill has been hollowed out.
Nous avons découvert à 3 km d'ici, que le côté de cette colline a été creusé.
Work your way south on the side roads.
Allez au sud par les routes secondaires.
The south side gets the sun.
Le côté ensoleillé...
and more inconstant than the wind, who woos even now the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping south.
Les songes, plus inconstants que le vent... qui caresse le sein glacé du Nord... et qui, soudain, se dirige... vers le Sud, humide de rosée!
On one side, the north that wanted to abolish slavery. On the other, the south that wanted to keep it. So the war to liberate slaves cost America one million dead.
D'un côté, les nordistes qui voulaient abolir l'esclavage, de l'autre, les sudistes, qui voulaient le conserver, la guerre pour la libération des esclaves fit un million de morts.
Don't forget, Major, during the war I was at your side with the South.
N'oubliez pas, pendant la guerre, j'étais à vos côtés avec le Sud.
I picked you up when you were a nothing, covering Polack weddings on the South side.
Je t'ai tout appris.
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
sideways 34
sides 51
sided 108
sidebar 61
sidekick 32
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
south 263
south park 30
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42
side to side 29
side pocket 20
sided love 19
south 263
south park 30
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42