Stick with it tradutor Francês
709 parallel translation
Stick with it!
Tenez bon
Stick with it, will you, fellows? We've got that ship's concert.
Continuez, les gars On a le concert à bord.
Here, you mugs, take this dough downstairs to the library and stick with it.
Descendez le blé dans la bibliothèque et restez à côté.
This is my encyclopedia, and I am going to stick with it.
C'est mon encyclopédie, et je vais m'y tenir!
No, I'll stick with it. All right.
Il peut l'avoir depuis des mois.
Just stick with it, Elwood. You can rest pretty soon.
Tu vas te reposer.
Well, you've sort of got to stick with it.
Eh bien, il faut etre persistant.
Well. You just stick with it.
Oui, pas plus que ça.
You still wanna stick with it?
On continue?
But I got something now... and I'm going to stick with it.
Mais là j'ai un plan, et j'irai jusqu'au bout.
Oh, do you remember when I told you to stick with it?
Vous vous souvenez quand je vous avais dit de vous accrocher?
Oh, she wanted to give up, and I told her, "You stick with it, little lady."
Elle voulait tout abandonner, et j'ai dit :
If you're not going to stick with it, get out now.
Si vous pensez abandonner, allez-vous-en tout de suite.
Better stick with it. You'll stay out of jail.
En restant, au moins tu évites la taule.
Stick with it, Queffle.
Continuez, Queffle.
Darrin, when you pick a side, will you please stick with it?
Darrin, quand tu choisis un côté, tu pourrais t'y tenir?
I don't have the money to stick with it.
Je n'ai pas l'argent pour suivre la mise.
I'll stick with it, Mr. Briggs, and hope to bring the payment on my next crop.
Je la garde, M. Briggs, et j'espère vous payer avec ma prochaine récolte.
I got it all figured out, see? And those that stick with me won't have a thing to worry about.
Et ceux qui me suivront auront pas à s'en faire.
"You can take that part and stick some cheap ham with it."
"Reprends ton texte et trouve-toi un petit amateur."
And Papa Shane is going to stick right with her until he gets his hands on it.
Papa Shane ne la lachera pas tant qu'il n'aura pas mis la main sur le cor.
Children play it with a rubber ball and a stick.
C'est un jeu d'enfants!
I daresay it was terribly silly of me but once I'd said I had no communication with Hammond, I was forced to stick to it.
C'était stupide de ma part. Mais dès que j'ai commencé à nier, j'étais coincée.
The name happens to be O'Donnell, if it's all the same to you... and I have a good mind to charge you with false arrest... only I don't know if I could make it stick.
Il s'avère que je m'appelle O'Donnell, si ça ne vous fait rien... et je vous accuserais de fausse arrestation... si je savais que ça tiendrait.
IT'S RATHER FUN TO SIT WITH THE OTHER STICK-IN-THE-MUDS AND WATCH THE PARADE GO BY, SEE YOU BOYS BEAT THE DRUMS
C'est plutôt amusant de s'asseoir avec les conformistes et de regarder la parade passer... tandis que vous, les gars, vous battez la mesure et donner le "la", et que tout le mérite nous revient.
- That's right, stay with it. You stick to what you believe in, kid.
Gardez vos convictions, garçon.
Now, if you wanted to stick something together... and needed the stuff to stick it with, where would you buy it?
Si vous voulez coller quelque chose et que vous n'avez pas de colle, - où allez-vous?
I've got to run with it and stick it in the board.
Je dois courir avec et l'enfoncer dans le tableau.
I made a bad bargain and I tried to stick it out with him.
J'ai essayé de rester avec lui.
The kid said I couldn't get away with it, and I had to stick my chin out.
Zeena m'avait prévenu des risques.
I hold the title, and stick to it with pride
Je détiens la couronne et je veux la garder...
I wish you'd knock it off with that stick.
Écrabouillez-la avec ce bâton.
Finally, it was me a month ago when you were returning with the basket of eggs who jumped on you with a stick.
Il y a 2 mois, quand vous portiez des œufs, je vous ai battu avec un bâton. C'était vous, mon fils?
Stick it in your bureau mirror with the dance programmes, picture postcards.
Mettez-la sur votre miroir avec vos cartes postales.
I'm not going to try it again with human beings. I'll stick to chimpanzees. - Is that right?
Je laisse tomber les êtres humains, je me concentre sur les chimpanzés.
Oh, you can't stick it on with soap, Peter. It needs sewing.
Tu ne peux pas la coller avec du savon.
Well, Stonewall, it's like this... With leaving Ernie out there, maybe, I think we've all agreed we're going to stick.
On est tous d'accord, sauf, peut-être, Ernie, pour rester.
When it cuts loose, stick with us older men.
Quand ça éclatera, reste avec les vieux comme nous.
Yes, it is bad with the licorice stick.
Oui, il est méchant avec ce bâton de réglisse.
You picked up a stick, and you hit him with it. You hit him with it because he wouldn't give you that medal, like you told him to.
Vous l'avez battu avec un bâton... parce qu'il refusait de vous donner sa médaille.
The world is ball with stick through it.
Terre est une boule... avec bâton piqué dedans.
You get a stick with a fork on it, sometimes you can twist it. Then you can yank'em out.
Tu te trouves un bâton fourchu et tu tournes avec... et tu peux les sortir d'un coup.
Don't you think it would be better with one stick?
Ce serait plus simple avec un seul, non?
From now I will use milk as bait and I'll sleep with a stick at reach to see if so I get to kill it.
maintenant je prendrai du lait comme appât et je dormirai avec un bâton à portée pour voir si je peux le tuer.
The French always are a book too late. That's why I'll sort good and bad German later, with a clear head. But as long as it'll be under a kepi, I'll stick to clichés.
Alors si vous permettez, je ferai le tri des bons et des mauvais Allemands plus tard, à tête reposée, mais d'ici là, je m'en tiendrai aux idées toutes faites.
They play it with a ball and a big stick called a bat.
Je reformulerais autrement, M. Barker.
They play it with a ball and a big stick called a bat.
Ils jouent avec une balle et une batte.
I'd rather stick with the old one. Look, you take it.
Absolument pas, chère madame.
If one man - just one man - can stick his wife in the goop from the gloppetta-gloppetta machine and get away with it, oh, boy, we have got it made, all of us!
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous!
Cat said stick with you, and stick it is!
Cat dit de vous suivre, on vous suit!
They'll stick a peg leg on you and ship you back. You'll stump to Tokyo with the rest of us. You'll do it from the deck of a ship in command of a task force.
Vous en reviendrez avec une jambe de bois et vous clopinerez jusqu'à Tokyo avec nous sur le pont d'un navire, à la tête d'une flotte.
stick with me 86
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
with it 82
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322