English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Stop it there

Stop it there tradutor Francês

1,011 parallel translation
Stop it and come down off of there.
 On arrête tout.  vous descendez.
Now, listen, friend. The railroad's gonna come right smack through your land and there ain't a thing you can do to stop it.
Le chemin de fer va passer en plein milieu de vos terres et vous n'y changerez rien.
Stop it up there.
Arrêtez ça, là-haut!
Will you drink your tea and stop staring like there was bullets in it.
Buvez votre thé et arrêtez de le regarder comme s'il contenait des balles.
If we send what he wants, it won't stop there.
Meme si on lui envoyait ce qu'il veut, il ne s'arreterait pas la.
Stop it! Mr. Brice, there's work to be done.
M. Brice, on a du travail à faire.
And with John Carter dead, he can go on doing it more and more, and there's no one to stop him.
Et maintenant que John Carter est mort, il peut continuer sans restrictions, il n'y a personne pour l'en empêcher.
- It'll have to stop there.
- Ça doit rester entre nous.
Put it in there. Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here.
On ne peut pas les laisser au bureau?
Then stop worrying, there's no need for it.
Alors ce n'est pas la peine de te faire du mauvais sang.
Because, if you are, the phone is there... Terry, stop it!
Parce que, tu sais, le téléphone est là...
It's a pity you weren't there to stop him this time.
Dommage que vous ne l'ayez pas retenu.
When that herd starts, there's only one way to stop it.
Il n'y a qu'un seul moyen d'arrêter ce troupeau.
Because there's a Judas here who won't stop until this flag flies over this fort and you're all dead beneath it.
Car il y a ici un traître qui agira tant que ce drapeau ne flottera pas au-dessus du fort et de vos cadavres.
There is a new express train but it does not stop here.
On a un nouvel express mais il ne s'arrête pas ici.
No, no, it's not that. There's something about me. When we'd get right up to the wire, it would stop her.
Il y a quelque chose en moi qu'elle ne pouvait souffrir.
Frank, if they're gonna fight in there, why don't you stop it?
Frank, ils vont se bagarrer, Pourquoi tu ne les arrêtes pas?
If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
S'il y a quelque chose qui t'ennuie, arrête...
The race is on! And we'd better win it because... there is absolutely no way to stop an attack from outer space!
La course est lancée et nous devons gagner, parce qu'il n'existe aucun moyen d'arrêter une attaque de l'espace.
Except with this somebody, it's gonna stop there.
Mais moi, je m'arrête là.
There'll be no rope around anybody's neck as long as there's one man of us left to stop it.
On ne pendra personne tant qu'il y aura un homme pour l'empêcher.
- Thought we might, uh, take it easy... stop off here and there and see a bit of the country while we're about it.
Je pensais qu'on pourrait y aller doucement... s'arrêter ici et là et voir un peu de paysage pendant qu'on y est.
I can't imagine what you're doing over there, but I wish you'd stop it.
Je ne peux pas imaginer ce que vous faites là-bas, mais j'aimerais que vous arrêtiez.
It may seem incredible but there is at the moment one reason why we cannot stop it.
Mais il y a... une chose qui nous en empêche :
As far as a man could ride a horse or drive cattle, there was nothing to stop you. Nothing to drag it out.
On pouvait galoper à son gré, rien ne vous arrêtait... aucun obstacle.
I'm paid to keep the peace. If there's gonna be a range war, I gotta stop it.
Si une lutte s'engage, je suis payé pour l'arrêter.
Now, Fitz, you stop talking nonsense. Stop it! There's no reason for you to talk to me, I...
Maintenant, Fitz, arrête de divaguer, ne parle comme ça
There ain't nothing to stop you from taking him up on it, Sam.
Rien ne t'empêche de le faire.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Je m'en vais. Et au moindre geste, il y aura des cheveux arrachés, mais pas les miens!
I was there all right. I can't stop thinking about it.
ça pour être dans le coin, j'étais dans le coin, je peux même dire qu'il m'est passé à ça.
Stop the car, Harry, there it is.
Arrete toi Harry, il est la!
There's nothing I can do to stop it.
Je n'y peux rien, c'est tout.
Do you think they're gonna be all right down there? Grenades, gas and bullets have failed to stop the beast, but perhaps it can be electrocuted.
Les grenades, le gaz, les balles n'ont pas pu arrêter la bête, mais on peut peut-être l'électrocuter.
And if the man at the box office tried to stop him it is normal that there are problems.
Et si l'homme à l'entrée a essayé de l'arrêter, c'est normal qu'il y ait des problèmes.
If we send what he wants, it won't stop there.
Même si on lui envoyait ce qu'il veut, il ne s'arrêterait pas là.
- Stop it! There are other people.
Il y a du monde.
Once scandal spreads, there's no way to stop it.
Une fois ébruité, impossible de l'arrêter.
- That's all there is to it, you hear me? Stop it! Stop it, you mean old man.
Arrêtez, espèce de vieux fou!
So the President, he sits up there in that big White House, and says, "This country is just going to the dogs." And the only way he can figure to do anything to stop it is to put my island under water.
Alors le président, assis dans sa grande maison blanche, dit que ça va mal pour le pays... et tout ce qu'il a trouvé comme remède, c'est de noyer mon île.
There must be some way to stop it.
Il doit y avoir une solution.
you mean there's no brain in your head to stop it?
Vous n'avez pas de cervelle pour le retenir au passage?
Tell them it won't work. Stop them now while there's still time, please!
Dis-leur que ça ne va pas marcher, arrête-les pendant qu'il est encore temps!
- Stop right there ; it's my house.
- Arrêtez, ici, c'est chez moi.
If there was a bomb planted here, you got a tip that there was, you'd stop it fast enough.
S'il y avait une bombe ou une alerte, vous arrêteriez tout.
It doesn't stop there, Matt.
Ça ne s'arrêtera pas là, Matt.
I didn't hear it say anything. There must be a way to stop the Nazi submarines. If only I could help.
De temps en temps l'image vacille, quand un assistant tape sur le plexi.
And if we know when and where, we can be there to stop it.
Si on sait où et quand, on pourra l'arrêter.
It's difficult to organize because as I remember three years ago we formed a special committee to walk around the park during the Festival and to stop folk making money here there and everywhere, to be frank, to stop people's taste being corrupted.
C'est vraiment difficile à organiser, il y a trois ans, on a nommé une commission qui inspectait le parc pendant les fêtes pour empêcher les gens de gagner de l'argent. Franchement dit, pour les empêcher de gâcher le goût aux gens d'ici.
Not only take the pressure off, but if we could find a spot in the path of the crack with sufficiant hydrogen and set off an explosion there, we could stop it cold.
Ce ne serait pas suffisant. Il faudrait trouver un endroit dans le chemin de la faille qui est assez riche en hydrogène et déclencher une explosion pour arrêter sa progression.
If we can stop Tukamoa errupting before the crack gets there, we stand a chance of stopping it.
Si nous sommes prêts avant que la faille n'y arrive, nous pouvons peut-être l'arrêter.
♪ ♪ AND NEVER WENT THERE AGAIN ♪ ♪ STOP IT AT ONCE!
Je n'y suis jamais retourné. ♪ ♪ - Arrêtez tout de suite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]