Thanks for telling me tradutor Francês
205 parallel translation
Thanks for telling me.
Merci de me prévenir.
Thanks for telling me.
Merci de me l'avoir dit.
- Oh, thanks for telling me.
D'accord, merci.
Thanks for telling me.
Merci de m'avertir.
Thanks for telling me.
Merci de me le dire.
Thanks for telling me.
Merci du renseignement. A plus tard.
- Thanks for telling me.
Merci mon enfant.
Thanks for telling me.
Merci de m'avoir prévenu.
Thanks for telling me.
Merci du renseignement.
Thanks for telling me.
Merci de m'avoir averti.
Now that I had understood, thanks for telling me.
Maintenant que j'avais compris.
Well, thanks for telling me first.
Merci de me l'avoir dit en premier.
Thanks for telling me about him.
Merci de me l'avoir dit.
Thanks for telling me.
Merci de l'attention.
Thanks for telling me. You got any other advice for me?
Merci, Vous avez un autre conseil à me donner?
Eh... thanks for telling me, I didn't know.
Eh... merci de me le dire, je ne savais pas.
- Thanks for telling me.
- Merci de me le dire.
Well, thanks for telling me.
Merci de me prévenir.
Thanks for telling me on time.
Merci de me le dire à temps.
Thanks for telling me.
Merci pour l'info.
- Thanks for telling me.
- Merci de me prévenir.
Thanks for telling me.
Merci du conseil.
Thanks for telling me.
Merci de m'en avoir parlé.
OK, thanks for telling me.
Merci du renseignement.
Thanks for telling me.
Génial. Merci pour l'info.
Thanks for telling me.
Ravi de l'apprendre.
Oh, no very good, thanks for telling me now I've come out here.
Très bien, merci de me prévenir maintenant que je suis venu jusqu'ici.
Thanks for telling me that, Martha Jane.
Merci de me l'avoir dit, Martha Jane.
Jesus! Thanks for telling me.
Merci du conseil.
Thanks for telling me, doc.
Merci de me prévenir.
Great! Thanks for telling me now.
Merci de me le dire maintenant!
And thanks for telling me what's wrong with my stories.
Merci de me dire ce qui ne va pas dans mes histoires. Sincèrement.
But thanks for telling me. That explains a lot.
Merci de me l'avoir dit, ça explique tout.
Thanks for telling me we are leaving tomorrow.
Et merci de m'avoir dit qu'on partait demain.
Thanks for telling me. I already bought swimming tires.
Me l'avoir dit, j'ai acheté des bouées aux enfants je vais les vendre!
Thanks for telling me!
Merci de me prévenir!
Well, that's very interesting. Thanks for telling me.
Je suis enchantée de le savoir, merci
- Thanks for telling me.
- Merci de l'info.
Thanks for telling me now.
fallait Ie dire avant.
- Thanks for telling me.
- Merci de m'avoir informé.
Thanks for telling me, Brian.
Merci de m'avoir prévenue.
Thanks for telling me yours.
Merci de m'avoir dit le tien.
Thanks for telling me.
Merci de m'en avertir.
Oh. Thanks for telling me.
Merci de me le l'avoir dit.
Thanks for telling me.
Merci de la proposition.
Thanks for telling me.
- Je vois... Merci.
And then I hit the water so you see I'm practically a hero,... oh thanks, so if it hadn't been for me there is no telling how many people those maniacs might have killed
Et puis je suis tombé dans l'eau... alors, vous voyez, je suis presque un héro... oh merci, donc si je n'avais pas été là... je ne sais combien de gens | ces fous auraient tués
- Better have one drinkie. - Thanks for telling me.
Merci du tuyau!
Thanks, man, for telling me.
Merci, mec, de me l'avoir dit.
Thanks for telling me. We weren't all gonna move.
On ne part pas tous.
Thanks for fucking telling me.
Merci de me le dire.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for the lift 100
thanks for having me 86