That was beautiful tradutor Francês
1,103 parallel translation
That was beautiful.
Merveilleux.
That was beautiful.
C'était très bien, Erika.
Oh, that was beautiful.
Oh, magnifique!
That was beautiful.
Magnifique.
- Oh, that was beautiful, John.
C'était magnifique, John.
That was beautiful.
C'était magnifique.
That was beautiful.
C'était merveilleux.
Oh, and that was beautiful what you did to poor old Paco!
Oh, et c'est du beau, ce que vous avez fait à ce pauvre vieux Paco!
Hey, man, that was beautiful.
C'était du joli travail.
Man, that was beautiful.
Tu as été génial.
That was beautiful.
C'est très joli.
That was beautiful!
C'était beau!
That was beautiful.
C'était...
That was beautiful, drivers.
- C'était magnifique, les routiers!
This story begins with a beautiful woman who under Dr. Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by doing so she was only satisfying the perverse desires of the malefic Dr. Favel,
Cette histoire commence avec une très belle femme qui, sous l'influence du docteur Favel, tue sans pitié pour sauver sa vie et celle de l'homme qu'elle aime, sans jamais penser qu'en agissant ainsi elle satisfaisait uniquement les désirs pervers du maléfique docteur Favel,
That was a beautiful day in June.
C'était un beau mois de juin tout verdoyant.
And, well, we got into his car, and we drove to the quarry, and it was a very beautiful night, and... well... I had all these feelings inside of me that I'd never had for anyone before, and, well, I gave myself to him, completely. Oh.
On est montés dans sa voiture, on est allés à la carrière, et c'était une très belle nuit, et... je ressentais des choses que j'avais jamais ressenti pour personne, et je me suis donnée à lui, complètement.
I was just selling a policy to someone out on Staten Island, and he had a beautiful washer for $ 90, and he sort of implied that if I didn't buy the washer, he wouldn't take the policy, he'd buy it from Prudential.
Je vendais une assurance à quelqu'un de Staten Island, et il avait un superbe lave-vaisselle à 90 $. Il a dit que si j'achetais pas son lave-vaisselle, il me prendrait pas l'assurance et irait chez Prudential.
That she was beautiful and brilliant?
Qu'elle était belle et intelligente?
Well, the first job that came up was so beautiful. I couldn't help saying, "Sir, if you don't mind, I'll work with you."
Le premier coup qu'il m'a proposé était tellement merveilleux que j'ai dit : "Monsieur, si vous voulez, je fais le coup avec vous."
"Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
"Abdullah, toute ma vie j' tais pauvre, et je veux que Dieu vous envoie une tr s belle robe et un beau harnais pour votre cheval."
I'd like you to hear a tune about, I guess about those discussions that I was talking about that I seem to have had in so many small circles of friends around living rooms, around pipes, when they weren't selling no papers on the street, and we weren't walking around this beautiful green place smoking and not being afraid.
Je vais vous chanter quelque chose... qui parle des discussions... que j'ai souvent avec des amis, en fumant de l'opium, quand on ne vendait pas de papier à rouler dans la rue et qu'on ne se baladait pas comme aujourd'hui
It was a beautiful song that brought tears to eyes.
C'était une belle chanson qui faisait pleurer.
At times... it was so beautiful that... there are moments when you forget... everything... including the fact that you could resolve the difficulties, and find a common basis to...
Il y a eu des moments... si beaux, que... tu sais, des moments où on oublie tout. Même qu'on pourrait résoudre les vieux problèmes... trouver une base pour...
That cat was a beautiful head.
Ce chat a une belle tête.
Baby, that was so beautiful.
Tu as été merveilleuse!
Yet, even though she was beautiful and loved by almost everyone she could feel that something was after her.
Cependant bien qu'elle fut belle et aimée de tout le monde elle ressentait comme quelque chose qui la retenait.
It was a sanctuary for the living... it was beautiful, Roman columns and it was quiet... and it was filled with men, brave men that stuck together... because they believed in something.
C'était un sanctuaire pour les vivants, si beau, avec ses colonnes romaines et le calme et partout des hommes courageux qui s'étaient soutenus parce qu'ils avaient des convictions.
Man, was that beautiful!
C'était magnifique!
To look at that face that was once so beautiful.
De regarder ce visage autrefois si beau.
Who said that the sun was beautiful?
Qui a dit que le soleil est beau?
Was it that she was so much more beautiful than others?
Etait-elle à ce point plus belle que les autres?
[Kolchak Narrating] September 2 1, 8 : 1 3 p.m. Cynthia Tibbs, young and beautiful and determined to stay that way, was performing her nightly exercise.
21 septembre, 20 : 13. Cynthia Tibbs, jeune, belle et déterminée à le rester, accomplissait son exercice nocturne.
The entire summer had been lovely, but that evening was particularly beautiful.
Tout l'été avait été très agréable, mais ce soir-là était particulièrement beau.
And whoever said that life is beautiful was in some sense, and certainly mostly right.
La vie est belle, il a raison Celui qui fit cette conclusion!
She was so beautiful that the women chased her from the villages.
Elle était si belle que les femmes la chassaient des villages.
Charlie was always saying that fear was beautiful.
Charlie disait que la peur était belle.
Charlie said that death was beautiful because people fear death.
Charlie disait que la mort est belle parce qu'on en a peur.
She told me that there was a beautiful man that we'd all been waiting for.
Elle m'a parlé d'un homme formidable que nous attendions tous.
I was inspired by the sound of the Indians there, raising a ruckus... and in that beautiful site I founded...
Le nom des indiens de la région m'inspira... Je fondai " Caracas!
I couldn't have talked to you right then in the street... but you were so beautiful that I was overcome... I would have been speechless for sure.
Bien sûr, j'aurais pu vous parler tout de suite dans la rue... mais vous étiez si belle, j'étais tellement impressionné... je me serais certainement retrouvé sans voix.
But I did think that night... that it was the most beautiful face I had ever seen.
Mais je pense que cette nuit là j'ai vu le plus beau visage qui puisse exister..
Dorothy, in the first place, I want you to know that what happened last night was the most beautiful, wonderful, crazy thing that's ever happened to me, and I'll never forget it or you.
Dorothée, je veux que vous sachiez que ce qui est arrivé hier soir... est la chose la plus merveilleuse et la plus belle qui me soit jamais arrivée.
That she was the most beautiful girl I had ever seen.
Qu'elle était la plus belle fille que j'aie jamais vue.
It was my dream that a beautiful angel would tell me something like this.
C'était mon rêve qu'un bel ange me dise quelque chose comme cela.
To think that at six years old she was so beautiful.
Penser qu'à six ans elle était si belle...
You tought me how to use my voice. How to take care of it. That it was beautiful.
Vous m'avez appris á placer ma voix, á l'entretenir qu'elle était belle.
A shame of that beautiful coat. Cashmere, was it?
Quel dommage, un si beau pardessus, c'était du cashmere, non?
And while the wrecking of that beautiful ship... upon our coast was, of course... a tragedy to those who were on the ship... it still was the catalyst that brought together... all of the people of this wonderful area.
Le naufrage de ce magnifique bateau... sur notre côte était bien sûr... une tragédie pour ceux qui étaient à bord... mais il a été le catalyseur qui a réuni... toutes les personnes vivant dans cette merveilleuse région.
'And I guess it was the combination of everything,'the sound of that music and the breeze,'and how beautiful Dorrie looked to me.
Et je suppose que la combinaison de tout ceci... Cette musique, la brise... et Dorrie qui me semblait si belle...
That was so beautiful.
C'était vraiment très beau!
that was close 355
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262