English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That was nice

That was nice tradutor Francês

1,982 parallel translation
It was a good form. Almost, Dennis, that was nice.
Oui, eh bien, je ne pas toujours réveiller de cette façon.
That was nice.
Pas mal.
That was nice of him.
C'est gentil de sa part.
That was nice, thank you.
C'était bon, merci.
That was nice, man.
Sympa, mec.
That was nice the way you laughed.
Ça m'a fait plaisir de vous voir rire.
- That was nice to meet you. - That was nice to meeting you.
- Contente de t'avoir rencontrée.
- "That was nice, homey"?
- Mon pote? - Ca, c'est drôle.
That was nice.
C'était chouette.
That was nice.
C'était bien.
Well, that was nice- -
C'est gentil...
- That was nice thoughts, man.
- Gavin. Gavin, arrête.
Never seen her smile before - that was nice.
Je l'avais encore jamais vu sourire, c'était mignon.
That was nice of him.
C'était gentil de sa part.
- That was nice.
- C'était cool.
- That was nice of you.
Sympa de votre part.
That was nice of you, but don't you worry he'll spend it on crack?
C'était gentil, mais tu n'as pas peur qu'il le dépense pour de la drogue?
That was your Mr. Nice Guy?
c'était la manière douce?
That was really nice.
C'était très sympa.
Oh, it was so nice-a you let her on that show.
Merci d'avoir pris ma fille.
That was a nice story about your chipmunk friend and all.
C'est une belle histoire, celle de votre ami écureuil.
Well, that was nice.
Oh, ouais?
That was a nice job covering'up your baby hatchery downtown.
Pas mal, la dissimulation de l'usine à bébés au centre-ville ;
You know, I was thinking about getting a tattoo, like that nice tiger on your arm.
Vous savez, je pensait me faire faire un tatouage, comme ce beau tigre sur votre bras.
"Wow, I really wish that I was nice to that guy."
"J'aurais dû être sympa avec lui."
You know, Jack, that was really nice of your dad.
Tu sais, Jack. C'était très gentil de la part de ton père.
Juno was nice enough to bring that over for us today.
Juno a été assez gentille pour passer nous montrer ça aujourd'hui.
- With three, it was very nice. That was so.
On s'amusait bien, tous les trois.
Well, that wasn't very nice, was it?
C'était pas très gentil ça, pas vrai?
- No problem. - That was really nice.
Pas de quoi.
What I meant was that it's nice to have somebody.
Ce que je dis, c'est que c'est bien d'avoir quelqu'un.
- That was very nice, Frederick.
- C'est très gentil.
Now, was that nice?
Vous trouvez ça bien?
That wasn't very nice of him, was it?
Pas très gentil de sa part, ça.
I was surprised that a newspaper wanted to write something nice about us.
J'étasi surpris qu'un journal tel que le votre veuille écrire quelque chose de bon sur nous.
That was very nice of you to try.
Ça partait d'une bonne intention.
Nice. That's what I was gonna say.
C'est ce que j'allais dire.
That was a very nice try.
Bien essayé.
That was a nice speech from the Commander.
Un beau discours de la part du commandant.
- Yeah, that was nice, homey.
- idem, mon pote.
That was nice.
Elle m'a demandé de te l'apporter.
He hated Maxwell for being such a lying scumbag. He even hated Mary Ann for being the nice girl that she was.
Et même s'il ne voulait pas l'admettre, c'est pour elle qu'il voulait l'argent.
And Klaus Barbie was later on that I discovered he was one of the murder by French and I reported this to my superior they told me to keep nice and quite he's still valuable when he's no longer valuable we turn him over to the French
Klaus Barbie était... Plus tard, j'ai découvert qu'il était recherché pour meurtre en France. J'ai rapporté cette information aux chefs.
Pastor, that was a nice service.
C'était un beau service, pasteur.
That was really, really nice of him, man.
C'est vraiment gentil de sa part, man.
That was very nice of him.
C'était gentil de sa part.
That was real nice, drinkin'all that beer with that baby in your belly.
Bravo, boire toute cette bière avec un bébé dans ton ventre.
That nice school we was trying to get the kids in? Yeah.
Cette bonne école à laquelle on voulait envoyer les enfants?
Eh, I think that was maybe nice when fawn hall was around.
Eh, je pense que ça devait être joli quand Fawn Hall * était connu.
That was a nice surprise.
Jolie surprise.
That was a nice letter you wrote to Cheney.
Elle était bien, la lettre que tu as écrite à Cheney.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]