English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That was stupid

That was stupid tradutor Francês

1,278 parallel translation
That was stupid of me.
Je comprends.
That was stupid.
C'était idiot.
Well, that was stupid.
Et bien, c'était stupide.
You know what you did today that was stupid?
Vous avez fait une erreur.
Yeah, that was stupid.
C'était stupide.
Was that such a stupid question?
Elle était trop débile, ma question?
There's such a character, that stupid guitarist, he was so mouthy, you know, always just like uh uh...
Il fallait qu'ils virent leur guitariste. Le genre à tout critiquer.
That was pretty stupid.
C'était bien stupide.
That was such a stupid thing to do.
C'était un geste stupide.
I was standing on that stupid rock and I nearly drowned.
J'etais debout sur ce maudit rocher, et j'ai failli me noyer.
That was bloody stupid, wasn't it?
Alors ça c'était vraiment stupide!
People thought this was some, like, stupid thing that little kids did. Right?
Les gens pensaient que c'était juste un petit jeu de gamins.
It wasn't as if he were stupid. He was simply not interested and acted upon that.
Ce n'est pas qu'il était idiot, mais ça ne l'intéressait pas... et il agissait en conséquence.
So you're telling me that this stupid idea was all on your own?
Donc tu es en train de me dire que cette idée stupide vient de toi?
That was stupid.
- Allez, respire!
That was really stupid.
C'était stupide, totalement stupide!
That was actually kind of stupid.
C'était plutôt stupide.
Oh, whatever that was, that wasn't the last thing,'cause the last thing was gonna be "I'm sorry, and I'm stupid."
Peu importe ce que c'était, ce n'était pas la dernière partie, car la dernière partie allait être : "Je suis désolé et je suis un imbécile".
It was just a stupid thing that happened.
C'était un truc tout bête.
Then that stupid woman from that stupid little museum was going to mess the whole thing up.
Et cette bonne femme idiote, de ce musée minable, - allait tout gâcher.
I can't believe anyone thought that stupid bucket you wore yesterday was cool.
Je peux pas croire que tout le monde trouve ça cool de porter un seau!
That was very stupid of me.
C'était idiot de ma part.
That was me being really, really, really stupid and I'm sorry. I'm sorry about what happened between us.
Je suis désolé... pour ce qui s'est passé entre nous.
Thanks for undermining my authority with our employees and thanks for making it clear that my choice to dedicate myself to this business and to this family was really stupid.
Merci de miner mon autorité sur nos employés... et de me prouver que mon dévouement... à cette affaire et à cette famille était idiot.
So, the storyteller was killed by a crazed mob... who were insulted... that his stories showed animals as brave and smart... and people as weak and stupid.
C'est pourquoi il fut assassiné par une foule furieuse qui se sentait insultée par ces contes où les animaux étaient courageux et intelligents, et les hommes, faibles et stupides.
This whole thing... this whole stupid thing was that so Pilot could... chase after some fantasy girl.
- Tout ça... Ce voyage débile, pour que Pilot puisse retrouver une nana imaginaire.
That was extremely stupid.
C'était complètement débile.
That was pretty fucking stupid, man.
Putain. T'as vraiment été con.
That was really stupid, like you guys wanted to get caught.
C'est idiot. Vous vouliez vous faire prendre?
You know, the movie that it's based on was a stupid little potboiler.
Tu sais, le film était basé sur une stupide oeuvre alimentaire.
That night, when everything changed, when you said my dream was only stupid if I gave it up...
Katie, le soir où tout a changé pour tout le monde tu as dit que mon rêve n'était stupide que si j'y renonçais.
It was quite stupid to say that I got myself chatted up.
Je lui ai dit que je m'étais fait draguer.
That was a stupid thing to say, wasn't it?
C'est bête ce que j'ai dit, non?
- That was pretty stupid.
- C'était idiot de ta part.
[cheering and clapping] - Or like when they had their convention in Colorado, a week, whatever, the month after Columbine, that was just stupid. Just don't do that.
Ils se sont réunis dans le Colorado une semaine après la tuerie de Columbine.
It wasn't your fault at all. But she was stupid not to see that.
Tu n'avais pas tort finalement... c'était juste une femme stupide qui ne pouvait pas le comprendre.
Look, I know you're not stupid. And that's why I was so shocked.
Si tu avais été débile, je n'aurais pas été aussi choquée.
That was bloody stupid.
C'était débile.
I just assumed... and I was right... that you were one of those people who find that men who enhance their appearance are wrong and stupid so I took my toupee off.
J'ai estimé, et j'avais raison, que vous faisiez partie de ces gens qui pensent que quand on triche sur son apparence, on a tort et on est stupide.
That was really stupid, Gallant.
C'était vraiment stupide, Gallant.
Oh, God! I agreed to help. Was that stupid?
Non, c'est moi qui ai accepté, c'est bête.
Do you know how stupid that little stunt was?
Vous savez combien cette acrobatie était stupide?
You know what you did last night was pretty stupid. You know that?
Ce que t'as fait hier, c'était plutôt stupide, tu sais.
You know what that was? Stupid!
Tu sais ce que c'était?
And I missed it because I was giving a makeover to that stupid hippie?
J'ai raté ça? Pour changer le look... de l'autre hippie!
It seems totally stupid now... and it obviously didn't work, shock, but that's why he was here.
Mais c'était pas une bonne idée, finalement. C'est choquant, mais c'était une sorte de traquenard.
That was just stupid mistakes.
- C'était des erreurs stupides.
That it was a stupid affair a long time ago.
- Que c'était une liaison sans intérêt.
- That was a pretty stupid stunt. - Yeah. Spare me the lecture.
Tenez, le voilà.
I was so stupid to think that anything could ever change you.
J'ai été vraiment bête de croire que tu pouvais changer.
That was a stupid move on my part.
J'ai fait l'idiot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]