That wasn't cool tradutor Francês
94 parallel translation
Jeez, Louise, that wasn't nice.
Louise, t'étais pas cool.
It was cool for what it was, but it wasn't all that.
C'était cool pour ce que c'était.
That wasn't cool.
C'était pas sympa.
Lex's mom is cool because she lets us spend the night... and if it wasn't for your mom, Trip... we wouldn't have smoked that fine Panama Red last night.
La mère de Lex est super, elle nous permet de coucher ici et grâce à la tienne on a pu fumer de la Panama rouge.
That was cool, wasn't it?
c'était cool, hein?
That was a cool poem, wasn't it?
Quelle belle déclaration, hein?
No, that wasn't cool.
Non, ce n'était pas cool!
Wasn't that cool?
C'était cool, non?
Yellow wasn't my first choice, but that's cool.
Jaune n'est pas ma couleur préférée mais c'est cool.
Sorry, man, that wasn't cool.
Désolé, man, j'ai pas fait exprès.
It was cool, but it wasn't that great.
C'était sympa, mais pas aussi génial que ça.
Cool chair... I had people working underneath me... and, just between you and I, the pay wasn't that bad either.
Un super fauteuil, des gens sous mes ordres, et entre nous, le salaire était pas mal non plus.
- That wasn't cool.
- C'était nul.
I'm not saying that it wasn't cool.
C'est juste que pendant que je fais tout cela, je suis aussi à l'école et j'essaye de m'améliorer et de temps en temps d'entretenir une vie personnelle et peut être m ^ me un petit ami. Je ne dis pas que ce n'était pas cool.
That wasn't cool.
C'était pas cool.
I wasn't... look, one of the coolest things about this was that we did it together.
Je ne me comparais pas... Ecoute, le plus cool dans tout ça c'est qu'on l'ait fait ensemble.
That wasn't cool.
c'était pas cool.
I thought meeting creatures from other planets was exciting and cool. But she told me. She said it wasn't anything like that.
Je croyais que rencontrer des créatures d'autres planètes serait excitant et cool, mais elle m'avait bien dit, elle avait dit que c'était pas comme ça du tout.
That wasn't cool, you guys.
C'est pas cool, les amis!
I never did that when I was dating, admit that I wasn't a cool guy.
Je ne faisais jamais ça avant, admettre que je n'étais pas un type cool.
- That wasn't very cool...
- Je sais, ça se fait pas.
He wasn't here when I got here, so I figured I could stay, you know? Is that cool?
Il était pas là quand je suis arrivé, alors je pensais pouvoir rester.
Yeah, except that was the night Cindy Howard showed up at my room and decided being a virgin wasn't cool anymore.
Ouais, sauf que c'est ce soir-là que Cindy Howard est venue dans ma chambre en décidant que ce n'était plus cool d'être vierge.
I know that I let you down, it wasn't cool.
Je le savais que dans le fond, je t'avais vraiment déçue. Et que c'était pas cool.
I wasn't one of those cool kids, if that's what you're asking.
Je faisais pas partie des mecs cool, si c'est ce que tu veux dire.
- That wasn't cool.
- C'était pas sympa.
I know that I told you that I wasn't in a datey place, so I just don't want you to think -
Je sais qu'il t'a dit que je n'étais pas sur le marché des rendez vous, alors je ne veux pas que tu penses... Ecoute, c'est cool.
I just... I went too far. That wasn't cool.
Je suis allé trop loin, c'était pas cool.
I thought that you would think it was weird in a cool way, but, horrified I wasn't prepared for.
Je pensais que tu trouverais ça étrange et cool à la fois. Mais... je ne pensais pas que ça t'horrifierait. Je ne suis pas horrifiée.
"Goodie" wasn't the first word that came to my mind.
"Cool" n'est pas le premier mot qui ait traversé mon esprit.
That wasn't cool.
Ce n'était pas cool.
That wasn't cool of me to pressure you.
Je n'aurais pas dû vous presser.
Oh, that's cool. Let's pretend that that phone call wasn't odd.
Cool, faisons comme si cet appel n'avait rien de bizarre.
- Hey, that wasn't cool.
- Ce n'était pas cool.
And I was like, that's cool in a way because it wasn't really hard work.
Et j'étais comme Bon, ce n'est pas un travail de dur!
Or it could be me'cause I'm not all that good. With me trapped at work with Looney Tunes, Mike was beginning to think the fun house wasn't all that fun for him.
Mike commençait à trouver que la maison n'était pas cool pour lui.
Finn and Kurt got mad at each other, because Kurt had a crush on Finn, and then Finn called him a nasty name, but it also wasn't cool that Kurt couldn't take a hint, and their parents are dating, so it's a little awkward.
et leurs parents sortent ensemble.
Hey, OK, all right, sorry, that wasn't cool. I'm just, you know... I'm just trying to, like, levitate the situation, is all.
Eh, OK, pardon, c'était pas cool, j'essaye juste d'alléger un peu l'atmosphère, voilà tout.
But it wasn't cool the way that I acted.
Mais ce n'était pas cool la façon dont j'ai agi.
That wasn't cool. No.
C'était pas cool.
He wasn't the only one who learned that having a buddy you can trust is a cool thing.
Avoir un ami en qui on a confiance est formidable.
Cash wasn't sure if you were cool with that kind of thing.
Il était pas sûr que tu sois d'accord.
I knew that wasn't cool.
- C'est pas bon.
J.B., I'm sorry for buying you a bra on your birthday. That wasn't cool.
JB, pardon de t'avoir offert un soutif à ton anniversaire.
That wasn't me being cool and awesome.
Ça ne faisait pas de moi quelqu'un de cool et génial.
Good, because I thought you weren't talking to me, so that's why I said I wasn't talking to you, even though I wanted to talk to you, but I was trying to act all coolio and...
Ah bon? Tant mieux, j'ai cru que tu me parlais plus, c'est pour ça que je te parlais pas, même si j'en avais envie, j'essayais d'être cool...
It wasn't like faith hilling was that great.
C'est pas comme si le Faith Hilling c'était si cool que ça.
Is this the... yeah, that's the cover that I wasn't cool enough to be on.
La couverture pour laquelle j'étais pas assez cool.
That wasn't cool.
J'ai été dur.
I'm sorry. I just, I just wanted to have one cool sex story that wasn't you.
Je suis désolé. j'ai, je voulais juste avoir une cool histoire sexuelle qui n'était avec toi.
That wasn't cool, Ted?
c'était pas sympa, Ted?
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't part of the plan 20
that wasn't true 25
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't true 25
that wasn't so hard 90
that wasn't her 16
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't the deal 55
that wasn't right 17
that wasn't fair 32
that wasn't us 33
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
cool 7597
cooler 77
coolio 24
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258