Thirty years ago tradutor Francês
150 parallel translation
Thirty years ago.
Il y a trente ans.
Thirty years ago, my father met my mother at the Londonderry Fair.
Ecoutez, il y a 30 ans mon père rencontre ma mère à Londonderry.
Thirty years ago, I had your ideals.
Il ya 30 ans, j'avais vos idéaux.
Thirty years ago, the Navy had one airplane and two pilots.
Il y a 30 ans, l'U.S. Navy ne comptait qu'un avion et deux pilotes.
Thirty years ago, an infidel sought to destroy me... and to destroy Kharis.
Il y a 30 ans, un infidèle a tenté de me détruire... et de détruire Kharis.
Thirty years ago, your father and I met up with this curse in Ananka's tomb.
Il y a 30 ans, notre rencontre, à ton père et à moi... a été marquée par la malédiction de la tombe d'Ananka.
Well, it started thirty years ago... when Steve Banning and I discovered Ananka's tomb.
Tout a commencé il y a 30 ans, quand on a découvert la tombe d'Ananka.
Thirty years ago, my father discovered... and violated a sacred tomb in Egypt.
Il y a 30 ans, en Égypte, mon père a découvert et violé une tombe sacrée.
If you had told me that thirty years ago, I would have thanked you, now there's no use doing it.
Si vous m'aviez dit ça il y a trente ans, je vous en remercierais.
Thirty years ago, she had the very same dinner in the very same room with her lover.
Trente ans auparavant, elle a fait le même dîner dans cette pièce avec son amant.
Thirty years ago, the voice of God told me to save this sweet land from pollution.
Il y a 30 ans, le Seigneur m'a appelé pour sauver cet État.
Thirty years ago?
Il y a trente ans?
That was thirty years ago.
Ça fait trente ans.
On the Watarase river many villages have been abandoned because of lead poisoning thirty years ago, before I was born.
La pollution au cuivre de la rivière Watase a entraîné l'abandon des villages de la vallée il y a déjà 30 longues années. Je n'étais même pas née.
Doctor, they have the same names as thirty years ago.
Ils ont les mêmes noms qu'il y a trente ans.
That's what I'd like to film, for example- - a variety show at the Barafonda Theatre... thirty years ago, at the beginning of the war.
Ça, c'est ce que j'aimerais raconter par exemple- - un spectacle de variétés à la Barafonda... comme il y a 30 ans, au début de la guerre.
" Thirty years ago, the murderer, Dr. Grayson, was a prominent member of the Ballets Russes, dancing under the name of Oleg Graysinski.
" Il y a 30 ans, le meurtrier du Dr. Grayson, était un membre éminent des ballets russes, dansant sous le nom de Oleg Graysinski.
Thirty years ago, I made the mistake of slugging a fish bull.
Il y a 30 ans, j'ai fait l'erreur de cogner un gros poisson :
Attention! Gianni will finish his dive at the end of this story that had its beginning thirty years ago.
Gianni achèvera son plongeon à la fin de l'histoire qui débuta voici 30 ans.
It's a lesson I'll never forget from my Teacher, thirty years ago.
C'est une leçon que j'ai apprise de mon Maître, il y de cela 30 ans.
Thirty years ago, our Teacher entrusted to him the twelve strikes of Pai-mei.
Il y a 30 ans, notre Maître lui a confié les 12 coups de Pai-mei.
Twenty, thirty years ago, we had standards.
Il y a 20 ou 30 ans, nous avions des normes.
Thirty years ago our ways parted.
II y a 30 ans que nous avons pris des chemins différents.
All the men seeing mothers, aunts, uncles, fathers, sweethearts, dead ten, twenty, thirty years ago abandoning their ship.
Et voyant leurs mères, leurs tantes, oncles, pères et fiancées, morts il y a dix, vingt ou trente ans... ils abandonneraient tous le vaisseau.
Those buckets were filled before my mother died. I expect them to be still there... with the same water of thirty years ago I shouldn't wonder... mixed with a little of myself, of course.
Ces seaux furent remplis avant la mort de ma mère, je suppose qu'ils sont toujours là avec, sans doute, l'eau d'il y a trente ans mêlée d'un peu de moi-même...
Who would have thought, thirty years ago, we'd all be sitting here drinking Château de Chaselet, eh?
Qui aurait pu penser, il y a 30 ans, qu'on serait tous ici à siroter du Château-Chasselas, hein?
He disappeared thirty years ago.
Il a disparu il y a trente ans.
Thirty years ago, I kidded myself that I was quitting at the top. Quitting?
Il y a 30 ans, je me suis leurrée en pensant me retirer en pleine gloire.
Thirty years ago, lightning struck that clock tower and the clock hasn't run since.
elle ne marche plus.
You remember that thing we had about thirty years ago... called the Korean conflict?
Vous vous souvenez du conflit de Corée il y a 30 ans?
Thirty years ago I hadn't a bad voice as voices go.
Il y a trente ans, je n'avais pas une trop mauvaise voix.
Thirty years ago today, May and I were married.
Voici déjà 30 ans aujourd'hui, May et moi, nous nous sommes mariés.
Thirty years ago.
Ça fait trente ans...
Thirty years ago, the entire concept of vaccine was unheard of... and now we save lives every day.
Il y a 30 ans, le concept du vaccin était totalement inconnu... et à présent, chaque jour, nous sauvons de nouvelles vies.
Thirty years ago, the Dilgar fell upon our worlds... bringing terror, slavery and death.
Il y a 30 ans, les Dilgars ont envahi nos planètes... et ont engendré la terreur, l'esclavage et la mort.
Your grandma ran off on me... thirty years ago.
Ta grand-mére m'a quitté... il y a trente ans.
Thirty years ago he was a highly trained SAS operative.
Il y a 30 ans, c'était un brillant agent du SAS.
Thirty-seven hundred years ago!
Il y a 3700 ans!
I became Tristan, after the big cello competition in The Hague thirty-two years ago.
Je suis devenu Tristan, après la compétition de violoncelle de La Hague, il y a trente-deux ans.
Thirty-five years ago I come from Sicily.
J'ai quitté la Sicile il y a 35 ans.
I'm the one who called, who screamed, thirty thousand years ago :
Je suis celui qui appelait, qui criait, il y a trente mille ans :
thirty thousand years ago, these hands, black.
trente mille ans, ces mains-là, noires.
Thirty thousand years ago.
Trente mille ans.
Thirty or forty years ago.
Il y a de ça 30 ou 40 ans.
They had six hundred years of civil war in this country, until about thirty-five years ago when Goroda conquered half of Japan and made himself ichi-ban lord of the country.
Ce pays a connu six cents ans de guerre civile jusqu'à ce que Goroda conquière la moitié du Japon il y a 35 ans et se proclame seigneur ichi-ban.
Thirty-five, 40 years ago there weren't no wigglers.
Il y a 35, 40 ans, il n'y avait pas d'asticots.
There's just one little problem... thirty-six years ago, some lady gave birth to a man named HomerJ.
Il y a juste un problème. Il y a 36 ans, une femme a donné naissance à Homer J. Simp...
Thirty-five years ago, a gang of bandits... were caught by the gendarme on Cudi mountain.
Il y a 35 ans, une bande de brigands a été arrêté par les gendarmes dans les montagnes de Cudi.
Thirty, thirty five years ago.
Ça fait 30-35 ans.
It was thirty five years ago.
Tiens, dis donc!
Thirty years ago I vowed I wouldn't die in this toilet.
Tu ne pars pas.
thirty years 42
years ago 5618
years ago today 35
years ago now 25
agony 24
agos 130
agostino 34
agol 18
thirty 992
thirteen 261
years ago 5618
years ago today 35
years ago now 25
agony 24
agos 130
agostino 34
agol 18
thirty 992
thirteen 261