This is important tradutor Francês
6,377 parallel translation
Uh, okay, ETF is gonna handle this takedown, so some of you are gonna be responsible for arrests and transportation, but this is important.
Ok, les forces d'intervention urgentes s'en occupent. donc quelques uns d'entre vous allez être responsables des arrestations et du transport, mais c'est important.
- This is important, Bo.
- C'est important, Bo. - J'écoute.
This is important for sports!
C'est important pour le sport!
- I could tell this is important to you.
- Je vois que c'est important pour toi.
Get out, this is important.
Sors, c'est important.
This is important.
C'est important.
- Well, this is important, too. - I want food!
Pour moi aussi, c'est important.
The real reason this is important is before my dad left me and my mom he used to take me to the comic book store.
Si c'est important, c'est parce que... Avant que mon père ne parte, il m'emmenait au magasin de comics.
~ This is important. ~ Yes.
C'est important.
Hanna, this is important!
Hanna, c'est important!
You see how important this is, don't you?
Tu vois à quel point c'est important?
Look, Kate, this dinner tomorrow is a huge deal.
Kate, le dîner de demain est très important.
That's why this ride along is so important to me, you know?
Vous êtes rapide avec vos mains mais pas rapide d'esprit.
Alicia, I promise you this is the most important thing you're doing right now.
Alicia, je vous jure que ceci est la chose la plus importante que vous êtes en train de faire à cet instant.
As you know, continuity is very important in this office, and this green ASA is planning to run against me.
La continuité est très importante dans ce bureau, et ce jeune substitut a décidé de se présenter contre moi.
Now this is all about the sight-lines.
Ce qui est important, c'est le point de vue.
How important this day is to me?
- Gabi vous a dit l'importance de cette journée est pour moi?
Fine... but the explanation better not be that this is an important account and you're on a deadline and blah, blah, blah, blah, blah!
Mais l'explication a intérêt à ne pas être qu'il s'agit d'un client important et que vous avez une date limite et bla bla bla bla!
I'm sorry, this is too important.
Je suis désolé, c'est trop important.
Do you know how important this is?
Sais-tu à quel point c'est important?
Because do you know how important this is?
Car est-ce que vous savez à quel point c'est important?
And it's in a frame that can't be moved, which means that the frame's location in this museum is important.
Et ce cadre qui ne peut pas être déplacé, signifie que l'emplacement du cadre dans ce musée est important
This is my workplace, not Judson's, and I'm doing very important research.
C'est mon lieu de travail, pas celui de Judson, et je fais des recherches très importantes.
This is too important to wait.
C'est trop important pour attendre.
You're lucky Henry is important enough to get Dr. Kramer to fix it this weekend.
Tu as de la chance que la position d'Henry lui permet de faire travailler le Dr. Kramer ce week-end.
All right? This is real important, okay?
C'est réellement important.
Now come on, girl. I know how important this bread is to you.
Je sais que cet argent est important pour toi.
I know you're tired, but this is an important examination.
Je sais que vous êtes fatigué, mais il s'agit d'un examen important.
General Grant and I agree that what this new territory needs is a constitution, regulation, most importantly... Law and order.
Le général Grant et moi sommes d'accord que ce dont ce nouveau territoire a besoin est une constition, des règles, et plus important... loi et ordre.
This swansea issue is a delicate one, And it's important to me.
Le problème de Swansea est délicat, et c'est important pour moi.
Keep in mind this is a major delivery system here, all right?
Gardez à l'esprit que c'est un système de livraison important là.
This is an important person.
C'est quelqu'un d'important.
And i know she's a war veteran, and i know- - i just don't think this trip is really- - i don't think it's that important to her candidacy.
Et je sais bien qu'elle est vétéran de guerre, et je sais que... Simplement je ne pense pas que ce voyage... Je ne pense pas que ce soit important pour sa candidature.
No. No, Fatah is the highest ranking terrorist this agency has ever turned.
Fatah est le terroriste le plus important que l'Agence aie jamais retourné.
This is an important agency announcement, and I'd like you on hand.
C'est un moment important pour l'Agence, et j'aimerai que vous soyez présente.
But this is a big one.
Mais c'est important.
The more important question is this...
La question la plus importante est...
Does he understand how important this is?
Comprend-t-il à quel point cela est important?
This is too important an opportunity to pass up.
C'est une opportunité trop importante pour passer à côté.
What matters now is what you are willing to do to prevent this from coming out.
Ce qui est important, c'est ce que vous êtes prêt à faire pour empêcher la publication.
Is this kid more important than the state of California?
Ce gamin est-il plus important que l'état de Californie? Il n'est pas moins important.
The important thing is I am here for you so we can mutually disparage this unpleasing third party.
Le plus important est que je suis là pour toi donc nous pouvons dénigrer cette tierce personne.
This is the important part.
C'est le point primordial.
Okay, okay, this is obviously very important to her.
Bon, c'est apparemment très important pour elle.
- This is important.
- Je sais que ça l'est, c'est pourquoi je l'ai lu de long en large.
This is more important.
Ça, c'est plus important.
This is bigger than that.
C'est plus important que ça.
Okay, then, this is a very important conversation, because I strongly feel you should not go.
C'est une conversation importante, car j'ai le sentiment que tu ne devrais pas.
Yes, yes, and this is very, very important.
Oui, et c'est très, très important.
Frank, all I'm trying to say is this whole godforsaken place is important to them.
Frank, ce que j'essaye de dire c'est que ce maudit endroit est important pour eux.
I think this is a little more important, Dyson.
Je pense que ceci est un peu plus important, Dyson.
this is important to me 50
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379