This is serious tradutor Francês
2,651 parallel translation
This is serious.
Je suis sérieux.
This is serious.
- Eli, c'est sérieux.
Honey, honey, this is serious.
À propos de Narrow Lake.
Honey this is serious.
- Chéri, c'est sérieux.
- This is serious.
- C'est sérieux.
This is serious.
C'est sérieux.
This is serious, this year!
C'est serieux, cette annee!
All right, I mean, it-it's one thing to take money from a bunch of suckers, but this is serious.
C'est une chose de gagner du fric avec une bande de débiles, - mais c'est sérieux.
Because this is serious.
Parce que c'est sérieux.
Okay, Crime cadets, this is serious crime-fighting business, So...
O.K., les cadets du crime, c'est une sérieuse résolution du crime, donc...
This is serious!
C'est une catastrophe.
Come on, you two, this is serious emotional stuff. Clear the air.
Allez, c'est l'occasion de régler vos comptes.
Guys, this is serious.
C'est sérieux.
This is serious, Coach.
C'est très sérieux, Coach.
This is serious.
- C'est grave.
No, this is serious.
C'est très sérieux.
Carol, this is a serious job offer.
Carol, c'est une offre sérieuse.
Wayne, this is serious.
C'est grave.
Diabetes doesn't have to be serious. If you treat it with respect. This is all fairly straightforward.
Le diabète n'est pas si grave si on le traite comme il faut.
- This is a murder inquiry. It's a double murder. You're withholding evidence and wasting police time... both serious offences that you'll have to answer to in a court of law.
Dans une enquête pour meurtre, la rétention de preuve et l'obstruction sont deux délits passibles de poursuites judiciaires.
- This is very serious, Clara.
* * * * - -C'est vraiment sérieux, Clara.
This is very serious, huh, Representative.
C'est vraiment grave.
This is really serious!
C'est sérieux!
This is serious, Jenny.
C'est grave, Jenny.
Disorientation like this is a serious problem.
- J'enverrai un mail. C'est trop tard.
Disorientation like this is a serious problem... She's a danger to herself.
Cette désorientation est un problème sérieux.
All right, this is not a serious relationship for you.
Ce n'est pas une relation sérieuse pour vous.
Is this serious enough?
Ça fait assez sérieux?
Am i, like, in this crazy breakup fog, Or are you guys getting serious? I don't know, but whatever it is...
Je suis complétement saoul ou ça devient sérieux entre vous?
This is some serious parenting.
Ça demande mon rôle de parent.
Look, all I'm saying, kid, is a chance like this comes along once in a lifetime, and I want to give you a shot, but you have to prove that you're a serious and committed actor.
Ce que tu dois savoir, c'est qu'une chance comme celle-ci ne se présente qu'une fois. Je veux te la donner, mais tu dois prouver que tu es sérieux et qu'on peut compter sur toi.
This is time for serious and meaningful introspection.
C'est l'occasion d'une introspection sérieuse et constructive.
This is a serious sport, axl.
C'est un sport sérieux.
This Sheridan is a serious fella.
Ce Sheridan rigole pas.
No, this--this is serious.
Non, c'est sérieux.
'cause my concern is that this could lead to something Deadly serious.
Parce que ça peut vraiment mener à un truc proprement mortel.
You know, this is kind of serious.
Vous savez, c'est sérieux.
Listen this is not serious OK?
Ecoute ce n'est pas grave, ok?
This war is serious business.
Cette guerre, c'est du sérieux.
Unlike Balloongate, this actually is a serious issue.
Contrairement aux ballons, c'est un problème sérieux.
This is very serious, Megan.
C'est très grave, Megan.
This is very serious.
C'est très grave.
This is very serious, Girly.
C'est très sérieux, Girly.
- Is this serious?
- C'est sérieux?
I don't mean to come off like a jerk here, but this is starting to feel serious.
Je ne veux pas paraître insensible, mais ceci m'a l'air sérieux.
I am serious. This is important.
Je ne plaisante pas, c'est important.
Well, how serious is this?
C'est sérieux?
Coach, I want you to understand I'm very serious about this, because I think you're about the best damn high school football coach there is in the nation.
Je suis très sérieux. Vous êtes le meilleur coach de foot de lycée du pays.
This is my very serious girlfriend, Mia.
Ma petite amie, Mia. C'est du sérieux.
Little boy, you don't understand how serious this is.
Tu ne comprends pas à quel point c'est grave.
This is a serious blood pool.
C'est une mare de sang conséquente.
this is serious business 22
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379