English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / To die

To die tradutor Francês

29,658 parallel translation
One serious and likely to die.
Dont un très grave.
- The barbecue is to die for. - Mm-hmm.
Le barbecue est à tomber.
Yeah, if you want them to die now, go ahead.
Si vous voulez qu'ils meurent allez-y.
Even if it meant Shorty had to die?
Même si ça veut dire que Shorty doit mourir?
Just leave me to die.
Laissez-moi mourir.
I just kept thinking, "I don't want to die a virgin."
Je ne faisais que penser, "Je ne veux pas mourir vierge."
Do you want to die?
Voulez-vous mourir?
The man wants to die!
Le mec veut mourir!
You don't want to die.
Tu veux pas mourir.
No, I don't want to die.
Non, je veux pas mourir.
It's as if he's trying to die.
Comme s'il tentait de mourir.
That is not the behavior of a woman who's ready to die.
Cela ne veut pas le comportement d'une femme qui est prête à mourir.
- She's going to die if we don't get Is there anything you can do to make that happen?
Elle va mourir si nous ne recevons pas elle commuté sur le médicament actif.
Grey and Shepherd are gonna kill each other, and I'm going to die in the crossfire.
Grey et Shepherd vont s'entretuer et je vais me prendre une balle perdue.
This is not how you are going to die, Stefan Salvatore.
Ce n'est pas comme ça que tu vas mourir, Stefan Salvatore.
This is not how you are going to die,
Ce ne sont pas la façon dont vous allez mourir,
Because if I'm about to die a painful death in a strange human's body, then I want to make the most of my time.
Parce que si je suis sur le point de mourir d'une mort douloureuse dans le corps d'une étrange humaine, alors je veux tirer le meilleur parti de mon temps.
You were afraid that I was going to die for you.
Vous aviez peur que je vais mourir pour vous.
- So you'll leave her to die?
- Tu preferes la laisser crever?
Whether you hit him or not, he was going to die.
Que tu le frappes ou non, il allait mourir.
You really want to die here today?
Vous voulez mourir aujourd'hui?
I'm not afraid to die.
Je n'ai pas peur de mourir.
Dr. Siegel, this man is going to die.
Dr Siegel, cet homme va mourir.
But that doesn't mean that you have to die.
Mais ça ne veut pas dire que tu dois mourir.
They left us on the street to die- - what's complicated about that?
Ils nous ont laissés à la rue pour mourir. Qu'est-ce qui est compliqué?
Am I going to die?
Je vais mourir?
You strap a bomb to a child but not so willing to die yourself, huh?
Vous avez attaché une bombe sur un enfant mais vous n'avez pas envie de mourir vous-mêmes, n'est-ce pas?
Do you really want to die?
Voulez-vous vraiment mourir?
I-I don't want to die.
Je ne veux pas mourir.
It's not my father that needs to die.
Ce n'est pas mon père qui doit mourir.
You think it is Roman that needs to die.
Vous pensez que c'est romain que doit mourir.
I also didn't want to die of lung cancer before meeting my grandchildren.
Je ne voulais pas mourir d'un cancer du poumon avant d'avoir pu voir mes petits-enfants.
I only wish you hadn't been here. Now you're gonna have to die, too.
J'aurais souhaité que tu ne sois pas là.
You think it is Roman that needs to die.
Tu penses que Roman doit mourir.
No, I want to die of multiple gunshot wounds.
Non, je veux mourir de blessures par balle multiples.
You're not going to die.
Vous n'allez pas mourir.
it's a terrible thing to... in my line of work- - you know, people die that way.
c'est très mauvais... dans mon domaine... Des gens peuvent en mourir.
The repairman can't come out till tomorrow, so I'm gonna have to go out and buy a few space heaters so we don't die.
Le réparateur ne viendra que demain. Je vais acheter des radiateurs, pour nous éviter de mourir congelés.
But he better not die,'cause if he does, I'm gonna take those buttons and pin them to your sack.
Mais il n'a pas à intérêt à mourir, sinon, je vais prendre ces pins et les épingler à vos testicules.
If we lost our ability to have fire, we would all die.
Si l'on perdait notre capacité à faire du feu, on mourrait.
You work on people who... it's part of their job to get hurt and die.
On travaille sur des gens qui... Ça fait partie de leur boulot d'être blessé et de mourir.
I would rather die than go back to the Armory.
Je préférerais mourir que de retourner à l'Armory.
If he must die to get Justine back, let him die.
S'il doit crever pour recuperer ma Justine, qu'il creve.
Point is, unless you want to be embarrassed for all eternity, don't die on me, Whitman, okay?
Le fait est que, à moins que vous ne vouliez être embarrassés pour l'éternité, ne mourrez pas sous mes ordres, Whitman, ok?
Would it be in anybody's best interest, showbiz-wise, for Chris to suddenly die?
Est-ce que ce serait dans l'intérêt de quelqu'un, ou du showbiz, que Chris meure soudainement?
Dr. Siegel, this man is going to die.
- Dr Siegle, cet homme va mourir.
The membrane has to be drained every day, or it'd die.
La membrane doit être drainée chaque jour ou je meurs.
I wanted to show the person who killed him that the Midnight Ranger will never die.
Pour montrer à son assassin que Midnight Ranger ne mourra jamais.
There are individuals around the world who were unjustly persecuted for breaches of global security, and before the day ends, they have to be pardoned, or many will die.
"Il y a des individus autour du monde qui ont été injustement persécutés pour atteintes à la sécurité mondiale, et avant la fin de la journée, ils doivent être réhabilités, ou beaucoup mourront".
But not if you let me die, standing here chained to... this damn thing.
Mais pas si tu me laisses mourir, attaché à cette chose.
You know, before I die, I usually like to know what's gonna kill me.
Vous savez, avant de mourir, j'aimerais savoir ce qui me tuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]