English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / To life

To life tradutor Francês

61,993 parallel translation
Excessive need to bring the past back to life.
Avec le besoin compulsif de faire renaître le passé.
But he does not seem to realize that this philosophy, this approach to life can be very contagious.
Mais il ne comprend pas que sa philosophie, cette approche qu'il a de la vie, peut devenir contagieuse.
The Lance sisters have a habit of coming back to life.
Les soeurs Lance ont pour habitude de ressusciter.
I've spent all my life here. I didn't need to go anywhere to find myself.
J'ai toujours vécu ici, et je sais qui je suis.
I am about to spend the rest of my life with her.
On parle du reste de ma vie...
You have to live life to the fullest.
Tu dois vivre au maximum
We know he was selling his osteoporosis medication, which suggests whatever he needed the money for, had to be a matter of life and death.
Nous savons qu'il vendait ses médicaments pour ostéoporose, ce qui suggère, que quoi ce soit pour lequel il avait besoin d'argent, cela devait être une question de vie ou de mort.
I mean, this is the first time in my life when I thought that I was doing something important, and then you have to...
C'est la première fois de ma vie que je pensais faire quelque chose d'important, et puis tu es obligée de...
A family that I've tried to hold together in spite of all the lies and losses and crap that life's thrown at us.
Une famille que j'ai tenté de garder soudée malgré tous les mensonges, les pertes et les problèmes que la vie nous a balancés.
Doctor Rosen is just trying to help her adjust to all the changes in her life as gradually as possible.
Le Docteur Rosen essaie de l'aider, qu'elle puisse s'adapter, le plus facilement possible.
You've been lying to me for my entire life literally from day one!
Tu m'as menti toute ma vie depuis littéralement le premier jour!
I-I have to focus on people in my life who are... missing.
Je dois me concentrer sur les gens de ma vie qui sont... absents.
And I think she wants to be a part of the baby's life.
Et je pense qu'elle veut faire partie de la vie de ce bébé.
I am getting married to Aria Montgomery my co-author, and this story may be about Nicole but my inspiration in work, in life and in every sense of the word, is Aria.
Je vais me marier avec Aria Montgomery ma co-auteur, et peut-être que cette histoire est à propos de Nicole mais mon inspiration dans le travail, dans la vie et dans le monde, est Aria.
There's a way for me to get you out of my life.
Il y a un moyen de te sortir de ma vie.
I assure you, I'm not the first CIA man to hide his life from his family.
Je ne suis pas le premier de la CIA à cacher sa vie à sa famille.
Nobody wants to die to their old life, Sara.
Personne ne veut mourir pour son ancienne vie, Sara.
I figured if I showed grace to a man who'd never seen it before in his life, maybe he'd be grateful, do something for us.
J'ai pensé que si j'étais bon envers un homme qu'il n'avait jamais connu ça avant, il serait peut-être reconnaissant, et il ferait quelque chose pour nous.
I'm giving you one last chance to save your life.
Je te donne une dernière chance de sauver ta vie.
Harrison was going to leave me, he didn't want to infect me, and he didn't want me to have to lead a sexless life.
Harrison allait me quitter, il ne voulait pas me contaminer, et ile ne voulait pas que j'ai une vie sans sexe.
My life is no longer linked to you, and the city that you like to say you built... it's mine.
Ma vie n'est plus liée à la tienne, et la ville dont tu aimes t'approprier la fondation... elle est à moi.
My witch advisors suggest that his life is linked to some powerful, immortal force.
Mes conseillers sorciers pensent que sa vie est liée à certaines forces puissantes et immortelles.
Not to the people who saved her life.
Pas envers celui qui lui a sauvé la vie.
And I don't want the home I spent my whole life building to get snatched out from underneath our noses.
Et je ne veux pas que la maison que j'ai passé ma vie à construire soit volée sous notre nez.
Stop waiting for life to be easy.
Arrête de croire que la vie est facile.
I don't like to speak negatively, but that woman's never said an honest word in her life.
Sans vouloir critiquer, elle n'a jamais été sincère de sa vie.
Conditions like high blood pressure, you don't have to take the drugs the rest of your life and be sick forever.
Pour la tension, par exemple, il n'y a pas besoin de prendre des médicaments à vie et d'être malade à vie.
Although I could possibly get away with eating a little bit of meat and dairy without ill effects to my personal health, I could no longer willingly support an industry I knew was causing so much suffering to communities, families and all life on the planet.
Bien que je puisse m'en tirer en mangeant un peu de viande, de laitage sans effet néfaste pour ma santé, je ne pouvais plus soutenir une industrie que je savais causer beaucoup de torts à des communautés, des familles et la vie terrestre.
We'll just add it to everything else in her life that you missed.
On va juste ajouter ça à tout le reste de sa vie que tu as raté.
You meet people, you bring them into your life and you keep them percolating until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage.
Tu rencontres des gens, tu les fais entrer dans ta vie et tu laisses l'affection grandir jusqu'au moment où tu as besoin de manipuler la relation à ton avantage.
You meet people. You bring them into your life until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage.
Tu les fais entrer dans ta vie jusqu'au moment où tu dois manipuler la relation à ton avantage.
- Michaela. - This is my life on the line, and I've worked too hard to have it ruined because someone opened their fat mouth!
C'est ma vie qui est en jeu, et j'ai travaillé trop dur pour qu'elle soit ruinée parce que tu as ouvert ta grande gueule!
She's got her whole life to worry about grades.
Elle a toute la vie pour s'améliorer.
It's just crazy to think someone can have that kind of power over your life.
C'est fou que quelqu'un ait un tel pouvoir sur ta vie.
It's impossible for me to speculate on Rebecca's life.
Il m'est impossible de deviner la vie de Rebecca.
Told me he could put us all away for life within the mandate of the law unless... unless I went to work for him.
Il m'a dit qu'il pouvait tous nous faire tomber à vie conformément à la loi à moins... à moins que je bosse pour lui.
They know how to enjoy life.
Ils savent apprécier la vie.
Yeah. I just wanted some quick cash to kick-start my life.
Je voulais juste un peu d'argent pour commencer ma vie.
He thinks I stole his life, ruined him, which speaks to his dissociative mind.
Il pense que je lui ai volé sa vie, l'ai ruiné, ce qui parle à sa dissociation mentale.
You're about to lay down your life for an unworthy master.
Tu es près à perdre la vie pour un maître indigne.
If I have any value as a prisoner, I may use it to save your life.
Si j'ai une quelconque valeur en tant que prisonnière, je peux l'utiliser pour te sauver la vie.
To this new chapter in your life.
À ce nouveau chapitre de ta vie.
To the love of my life.
À... l'amour de ma vie.
Well, I like to keep my private life... private.
J'aime garder ma vie privée... privée.
There are so few moments of pure joy in one's life, I feel compelled to savor this one.
Il y a quelques moments de pure joie dans la vie de quelqu'un, je me sens obligé d'apprécier celui-ci.
But you need to keep living your life.
Mais tu dois continuer ta vie.
You risked your life to get a line on prometheus because of Billy.
Tu as risqué ta vie pour trouver Prometheus à cause de Billy.
My father abandoned me, lied to me, and then took a bullet for me, saving my life.
Mon père m'a abandonnée, m'a menti et a ensuite pris une balle pour moi, me sauvant la vie.
It's different to go through life alone, you know?
Vivre seule, ça change, tu sais.
You don't want to go through life alone.
Il ne faut pas vivre sa vie seule.
You really do need to get a life, detective.
Trouvez-vous donc une vie, inspecteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]