To los angeles tradutor Francês
2,457 parallel translation
Instead of having the Mexican border patrol discover some fat guy who lied to me in the trunk, I drove him back to Los Angeles.
Plutôt que les douanes mexicaines ne découvrent un gros qui m'avait menti dans le coffre, j'ai préféré retourner à Los Angeles.
So I was on my way to Los Angeles to help my friend, a choice I made out of financial necessity, and one that would set in motion a chain of events I never could have imagined.
AÉROPORT DE HOUSTON 1997 Je me rendais à L.A. pour aider mon ami, un choix motivé par l'argent qui allait être à l'origine d'une réaction en chaîne inimaginable.
I moved to Los Angeles.
J'ai déménagé à Los Angeles.
When Burrows bring Scylla back to us I will fly it safely back to Los Angeles and you will be the one to put a bullet in his brain.
Quand Burrows reviendra avec Scylla, je la ramènerai à Los Angeles en avion. Et c'est vous qui lui collerez une balle dans la tête.
Final boarding call for Flight 406 to Los Angeles.
Dernier appel pour les passagers du vol 406 pour Los Angeles.
This is your final boarding call for Flight 406 to Los Angeles.
Ceci est le dernier appel des passagers du vol 406 pour Los Angeles.
That's the man who sent Desmond to Los Angeles to find you?
L'homme qui a demandé à Desmond de venir vous trouver à Los Angeles?
You need to speak with Red, organize some sort of contribution and you need to fly to Los Angeles and tell that boy that you love him.
Tu dois parler à Red, organiser une sorte de contribution et aller à Los Angeles pour dire à ce garçon que tu l'aimes.
You really think a programmer in Tokyo is going to remote-wipe Echo in Los Angeles to steal your job?
Tu penses vraiment qu'un programmeur de Tokyo effacerait Echo à Los Angeles pour te voler ton emploi?
If you try to leave Los Angeles by plane, train, or automobile, the FBI is going to be all over you.
Si vous tentez de quitter Los Angeles par avion, train ou automobile, Ie F.B.I. va vous retrouver tout de suite.
When I first started going to Extensions Plus, which is where I get my hair from in L.A., they used to have a back entrance, and going in Extensions Plus was like a scene from a James Bond movie.
Quand j'ai commencé à aller à Extensions Plus, l'endroit où j'achetais mes cheveux à Los Angeles, ils avaient une porte à l'arrière, aller à Extensions Plus ressemblait à une scène d'un film James Bond.
Seeming to crop up first in the late'80s, the Dollhouse is one of LA's most enduring urban legends.
Probablement apparue à la fin des années 80, la maison de poupée est une légende urbaine qui persiste à Los Angeles.
So I turned around, and I drove back to LA.
J'ai fait demi-tour et je suis rentré à Los Angeles.
And with the help of every law-enforcement agency in the county of los angeles, which, as of today, will become a permanent fixture in your life, I will hunt relentlessly to tie you to these crimes until the day you die.
Et avec l'aide des forces de l'ordre de Los Angeles, dés aujourd'hui, on va s'installer dans votre vie. Je vous chasserais hardiment pour vous relier à ses crimes jusqu'à votre mort.
When you have an area paved with something black, it's going to collect a lot of heat, so you get a very strong heat island effect from building a city like Los Angeles and, superimposed on this, of course, come the freeways,
Bon, quand vous avez une surface recouverte de quelque chose de noir ça va absorber beaucoup de chaleur, donc construire une ville comme Los Angeles produit un gigantesque effet d'îlot de chaleur à quoi s'ajoute, bien sûr, les routes.
The city of Los Angeles itself spends close to a billion dollars a year to bring in water from as far away as Wyoming and Utah, all over to bring it here.
La ville de Los Angeles débourse ainsi près d'un milliard de dollars par an pour faire venir de l'eau d'endroit aussi distants que le Wyoming et l'Utah.
Now across the gulf of space and time, on another planet called Los Angeles, California, two men were about to have a conversation that would change the path of my life forever.
Dans un autre temps et un autre lieu, sur une planète nommée Los Angeles, deux hommes étaient sur le point d'avoir une conversation qui allait changer ma vie.
Buck Dolby moved out to LA only a couple of months earlier to join Wayne Beering.
Buck Dolby avait déménagé à Los Angeles quelques mois plus tôt pour rejoindre Wayne Beering.
What's $ 1800 to the Los Angeles County Superior Court?
Quoi, 1 800 $ pour le Tribunal de Los Angeles?
You can modify it to calculate our chances of having sex by changing the formula to use single women in Los Angeles those who might find us attractive and what I call The Wolowitz Coefficient.
Tu peux la modifier en calculant nos chances de sexe, en changeant la formule pour utiliser les célibataires de L.A., celles qui nous trouveront séduisants et ce que j'appelle le Coefficient Wolowitz.
Los Angeles to DC.
De Los Angeles à Washington.
Told him if he delivered it to an address in Los Angeles, they wouldn't go back and finish the job on his mother.
Lui indiquant que s'il les livrait à une adresse à Los Angeles, ils ne reviendraient pas finir le travail sur sa mère.
That's what I came { \ down } here to tell you...
J'étais venu te le dire... Los Angeles.
And instead of calling the police, you cleaned up the scene, you took the gun and her cell phone, and you went back to LA.
Et au lieu d'appeler la police, vous nettoyez la chambre, vous prenez l'arme et le téléphone et retournez à Los Angeles.
I seen you with that girl so many times, staring at her all weird, the same way you used to stare athem chiquas down in Albuquerque... in LA.
Je t'ai souvent vu avec cette fille, la dévisager bizarrement, comme quand tu dévisageais ces chiquitas à Albuquerque... à Los Angeles.
He said we could move to LA, start over.
Il disait qu'on pourrait déménager à Los Angeles, tout recommencer.
Let's go back to when you first arrived in Los Angeles.
Remontons au moment de votre arrivée à Los Angeles.
Besides, I don't think Jim would want me to leave you here in LA all alone.
D'ailleurs, je ne pense pas que Jim voudrait que je vous laisse à Los Angeles seul.
The Los Angeles Philharmonic, which was scheduled to tour France has just cancelled their tour.
"dans 15 jours, le samedi 13 juin. " Le Philharmonique de Los Angeles ayant annulé sa tournée française, " pourriez-vous le remplacer?
A plane ticket from Los Angeles to Sydney tonight.
Un billet d'avion pour le vol Los Angeles-Sydney de ce soir.
Let's go to los angeles.
Direction Los Angeles.
She's been living in San Fransisco, she move back to L.A. because her dramatic short got accepted into Outfest.
Elle vivait à San Francisco... Elle est revenue à Los Angeles parce que son film a été accepté pour la "L Fest"
When you were in L.A., I used to come here sometimes.
Quand tu étais à Los Angeles, je venais ici parfois.
Hello and welcome to the 2009 Los Angeles titelilie Gay and Lesbian Center dance marathon.
Bonjour et bienvenue au concours de danse 2009 du centre gay et lesbien de L.A et rappelez vous :
Now it's my great pleasure to introduce you to the director of Children, Youth and Family Services at the Los Angeles Gay and Lesbian Center,
C'est un honneur de vous présentez la directrice du département jeunesse et services du centre gay et lesbien de L.A
There are thousands of lesbian and gay and bisexual and transgender young people living on the streets of Los Angeles. But we're here for them to get them off the streets, provide them food, shelter, and counceling, and just let them know that they're not alone.
Il y a des milliers de jeunes homosexuels, bisexuels et travestis qui vivent dans les rues de Los Angeles mais nous sommes là pour eux pour les sortir de la rue leur procurer de la nourriture, des soins et des conseils
I tried to dissuade him of that practice but he'd assured me that there were no pirates in Los Angeles.
J'ai tenté de le dissuader, mais il m'a dit qu'il n'y avait pas de pirates ici.
He arrived at LAX this morning and took a cab to the Standard Hotel.
Il est arrivé à Los Angeles ce matin et a pris un taxi pour le Standard Hôtel.
Um, I gave Brooke two plane tickets for you guys to come with me to L.A.
J'ai donné à Brooke deux billets d'avion pour que vous veniez avec moi à Los Angeles.
So I might be moving to L.A.
Je risque d'aller à Los Angeles.
And when he left L.A., she followed him to Chicago.
Quand il a quitté Los Angeles, elle l'a suivi à Chicago.
If I can, then that hatch will never be built, and your plane, your plane will land just like it's supposed to, in Los Angeles.
Si je le peux, alors la trappe ne sera jamais construite, et votre avion atterrira comme prévu, à Los Angeles.
I'm going to L.A.
Je vais à Los Angeles.
So, when am I going to come visit you in Los Angeles?
Quand est-ce que je pourrais te voir à L.A.?
Los Angeles, and I really think she wanted to go.
À Los Angeles. Je crois vraiment qu'elle voulait y aller.
While on banking business for Khalid in Los Angeles, a man we believe to be Ahmad had a heart attack.
Pendant une affaire banquaire, à Los Angeles, un homme que nous pensons être d'Ahmad, a eu une crise cardiaque.
Today, in the Southland, a baby boy, believed to be about 10 months old was found crawling across this street, in Hollywood according to the Los Angeles Police.
Aujourd'hui, à Southland, un petit garçon d'environ 10 mois a été trouvé en train de traverser cette rue d'Hollywood, selon la police de Los Angeles.
If you'll take a moment to write all that down the L.A.P.D. Will be releasing you from custody.
Prenez le temps de rédiger votre déposition, avant que la police de Los Angeles ne vous libère.
Came to a head in L.A. with OSP.
Point de non-retour atteint à Los Angeles avec l'OSP.
Trip to L.A. did you good.
Los Angeles vous a réussi.
- What? - Yeah, a clock and a teapot, I can sort of get, but, uh, who in Los Angeles is going to need a snowboard?
Une montre et une bouilloire, je peux comprendre, mais qui se servirait d'un snowboard à L.A.?