Too many memories tradutor Francês
109 parallel translation
There are too many memories.
Il y a trop de souvenirs.
Too many memories.
Y a trop de souvenirs.
Marseilles has too many memories... and who knows?
Trop de souvenirs, à Marseille. Et qui sait?
That would bring back too many memories :
Ça réveillerait trop d'anciens souvenirs.
Too many memories, maybe?
Et peut-être trop de souvenirs?
- Amsterdam is your home. - It has too many memories.
Amsterdam, c'est chez vous.
Too many memories.
Trop de souvenirs.
- Let you finish packing your bags, leave, because I like you, but to see you here brings back too many memories. - And then?
Ensuite?
Too many memories.
Il y a trop de souvenirs.
Too many memories, you know?
Trop de souvenirs, vous comprenez?
Too many memories, too much pain.
Trop de souvenirs...
There are too many memories here.
- Non, je change d'établissement.
No. Too many memories.
Non, j'y suis trop attaché.
This brings back too many memories, Captain.
Ça me rappelle trop de souvenirs.
- Too many memories?
- Trop de souvenirs? - Oui.
Brought back too many memories
Trop de souvenirs.
There are too many memories here.
J'ai trop de souvenirs sur cette station.
There's too many memories.
Elle contient trop de souvenirs.
I don't know if I want it because it might be too many memories.
J'ai peur que ça me rappelle trop de souvenirs!
Too many memories.
On va déjeuner?
It brings back too many memories.
- Danse un peu avec moi. - Avant, t'aimais pas danser.
It brings back too many memories.
Il y a trop de souvenirs dans cette robe.
I have too many memories!
J'ai trop de souvenirs!
Too many memories, you know?
Tant de souvenirs.
His wife died a year ago. He wanted to stay in L.A., but there were too many memories.
Sa femme est morte il y a 1 an, il voulait rester à LA mais il y avait trop de souvenirs
Too many memories, huh?
Trop de souvenirs, hein?
I can't just leave, there are too many memories.
Je ne peux pas partir, trop de souvenirs...
- There's just too many memories, all right?
- Il y a trop de souvenirs.
It was too many memories.
Trop de souvenirs.
TOO MANY MEMORIES, PERIOD.
Trop de mauvais souvenirs, point final.
Too many unpleasant memories. Thank you.
Trop de souvenirs déplaisants.
Let's face it - all that so-called junk out there has too many fond memories for all of us.
Ce tas de bric-à-brac nous rappelle trop de souvenirs.
Too many bad memories.
On a de trop mauvais souvenirs.
Too many bad memories, huh?
Trop de mauvais souvenirs?
Too many bad memories.
Ouais. Tu nous as encore, nous.
Too many bad memories here.
Trop de mauvais souvenirs.
There's too many bad memories, bad feelings.
Trop de mauvais souvenirs, de ressentiments.
I was supposed to return it to my father but there's too many bad memories attached.
J'étais censé ramener ça à mon père, mais trop de mauvais souvenirs y sont attachés.
Too many memories. Memories of my dad?
- Trop de souvenirs.
Too many sad memories.
On va déménager.
Yes, uh, too many painful memories.
Oui, trop de souvenirs douloureux. Je suis sûr que vous comprenez.
There's too many painful memories of sexy showers with Bob.
Il y a trop de douloureux souvenirs de douches sexys avec Bob.
Too many sweet memories have become chilling what-ifs.
Trop de bons souvenirs se sont transformés en épouvantables doutes.
It was just too many bad memories in this town.
On a trop de mauvais souvenirs dans cette ville.
What's the matter? Your own bed have too many bad memories?
Vous avez trop de mauvais souvenirs dans votre lit?
Too many sad memories.
Trop de mauvais souvenirs.
I've already accumulated too many bad memories.
J'ai déjà accumulé trop de mauvais souvenirs.
God knows I haven't left too many great memories behind.
Dieu sait que je n'ai pas laissé beaucoup de bons souvenirs derrière moi.
Too many bad memories.
Trop de mauvais souvenirs.
TOO MANY BAD MEMORIES?
Trop de mauvais souvenirs?
Maybe extractions bring up too many bad memories.
Peut-être que l'extraction a fait remonter trop de mauvais souvenirs.