Traveler tradutor Francês
1,008 parallel translation
It ´ s about your fellow traveler.
C'est au sujet de votre compagnon de voyage.
How does Paris look to the traveler?
Comment trouves-tu Paris?
So he's either the greatest traveler who ever lived or else he is the biggest liar.
Il est le plus grand voyageur devant l'éternel ou sinon le plus fichu bonimenteur!
Forsaken, desolate, shunned by every traveler, and why?
Il est désolé, abandonné... dédaigné par tous les voyageurs, et à cause de qui?
Traveler's checks.
Chèques de voyage.
DONNA LUCIA, DO YOU KNOW THAT MEETING YOU FOR THE FIRST TIME TODAY... IS TO ME LIKE A LONELY TRAVELER... COMING ACROSS SOME BRIGHT LITTLE FLOWERLET IN THE DESERT.
Donna Lucia, savez-vous que vous rencontrer aujourd'hui est pour moi comme le voyageur solitaire qui trouve une petite fleur vive dans le désert.
You always were a traveler.
Tu as toujours aimé voyager.
You is the most untravelin'est traveler I ever did see!
Vous êtes la voyageuse la plus tarabiscotée que j'aie jamais vue!
How much have they got in traveler's checks?
Bien. Ils ont combien?
All these labels. He'll think I'm a commercial traveler.
On me prendra pour un voyageur de commerce.
A traveler arrived recently but he does not fit that description.
Il est là? II y a un voyageur, mais qui ne correspond pas à ça.
No longer will the intrepid traveler of the northern wastes... be caught out on a trail by sudden cold spells and left to die.
Dans ces contrées, fini le temps où l'intrépide voyageur était coincé en chemin par un froid soudain qui causait sa perte.
A fellow traveler. I thought the Comintern was dissolved.
Je croyais le Komintern dissous.
He was a great traveler, this dimitrios.
C'était un grand voyageur, ce Dimitrios.
About $ 60 in cash and about $ 1,400 in traveler's checks.
60 $ et 1400 en travellers!
Now, young lady, I - You better count those traveler's checks.
Comptez vos travellers.
You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you?
Signer un traveller?
There was no money on him or in his wallet. Only some American traveler's checks.
Il n'avait pas d'argent... que des travellers.
- This is a fellow traveler to Kiloran.
Mademoiselle va aussi à Kiloran.
It's been so long. The undiscovered country... from whose bourn no traveler returns... puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
Ça fait si longtemps ce pays inexploré dont nul voyageur n'a repassé la frontière...... ne troublait notre volonté nous faisant préférer les maux que nous avons... à d'autres non sus?
A union between a man of the world... a seasoned traveler... and a child from Porthole, Michigan I suppose was doomed from the start
L'union d'un homme du monde, grand voyageur, et d'une enfant de Porthole, Michigan, était vouée à l'échec dès le début.
Do you suppose this house could give a traveler rest?
Pourriez-vous accueillir un voyageur fatigué?
But, scholar, suppose I sent you to Kinsai as a traveler of rank... a student from another land, and you told what you've seen of our strength.
Mais imagine que je t'envoie à Kinsai en tant que voyageur de haut rang, en tant qu'étudiant étranger et que tu leur décrivais notre force.
May a traveler interrupt with his greetings?
Un voyageur peut-il vous interrompre?
Bid this traveler enter in peace.
Faites-le entrer!
I am a traveler
Un voyageur de passage.
The next morning I traded the $ 200 for some traveler's checks... paid my bills... and found out that Berrien was almost what he said he was.
Le lendemain, j'ai échangé les 200 $ en traveller s cheque, j'ai réglé mes ardoises et découvert que Berrien était presque celui qu'il disait être.
- No traveler's checks?
- Des traveller's cheques?
Remember the traveler's checks you signed?
Les traveller s cheques que vous avez signés?
You can't afford to have a dead stranger lying around this place... somebody whose traveler's checks... have already been recorded as being sold to you.
Vous ne pouvez pas avoir un étranger mort chez vous, dont les traveller s cheques ont déjà été encaissés.
He's, unfortunately, quite an experienced traveler.
Malheureusement, il a l'habitude.
- Oh, a traveler from Antioch.
- Quelqu'un d'Antioche.
No, I'm a traveler.
Non, je ne suis qu'un voyageur.
You hear that, Claude? The traveler's going to Wagon Mound.
Il va à Wagon Mound!
- Home is the traveler.
- Le voyageur est de retour.
A Face in the Crowd, starring that Arkansas traveler Lonesome Rhodes.
Un homme dans la foule, le voyageur de l'Arkansas, Lonesome Rhodes.
As Lonesome Rhodes, your old Arkansas traveler goes home to the typical dirt-road, cotton-picking town of Pickett, Arkansas. "
Lonesome Rhodes, le voyageur de l'Arkansas, retourne chez lui, à Pickett, la ville du coton.
The Cracker Barrel, starring that irrepressible Arkansas traveler.
Le Tonneau à idées avec le Vagabond de l'Arkansas.
Then you are a traveler, a man who admires exotic scenery.
Alors vous êtes un voyageur qui admire les paysages exotiques.
No, I am not a traveler.
Je ne suis pas un voyageur.
Dollars, traveler's checks, I don't care.
Ça m'est égal. Tuyautez-moi sur cette fille.
This traveler told what would happen before it happened.
Ce voyageur l'avait prédit.
You are the traveler.
Tu es le voyageur.
Oh, traveler.
Oh, voyageur.
A traveler is approaching.
Un voyageur approche.
The time traveler sits in the saddle.
Voici le siège du Voyageur dans le Temps.
Let us imagine that this cigar is the time traveler.
Imaginons que ce cigare... soit le passager.
Shackle the foresheet to the traveler. Good morning, sir.
Attachez la corde à la barre d'écoute.
Cut the cards if you're a traveler.
Coupez les cartes.
Anyway, he's also a traveler in practical jokes.
C'est un magicien. Meilleur que vous, j'espêre.
"from whose bourn no traveler returns " puzzles the will " and makes us rather bear those ills we have
C'est ce qui trouble notre projet, nous faisant préférer les maux présents à d'autres dont nous ne savons rien.