Travelling tradutor Francês
1,683 parallel translation
So, even if we were travelling at ten times the speed of light it would take at least a year to get to Earth.
Donc, vu l'emplacement de ces coordonnées... même si on voyage à dix fois la vitesse de la lumière... il faudrait au moins un an, sans doute plus, pour atteindre la Terre.
This long dolly shot, I think, was the longest section of dolly track ever set up by The X-Files before or since.
Je crois que ce travelling couvre la plus longue distance jamais réalisée dans X-Files, que ce soit avant ou depuis.
This was done with the Steadicam, which is different than the dolly.
Ça a été tourné avec un Steadicam, qui est différent d'un travelling.
Guess we are travelling together. - Really?
- Nous voyageons ensemble.
11 years travelling and studying in Italy.
1 1 ans à voyager et à étudier en ltalie.
And how fast is it travelling?
Est-ce qu'elle est rapide?
We were just like everyone else travelling in India.
On faisait du tourisme en Inde.
My song is travelling the world
Ma chanson va dans le monde entier
If Peyton's travelling, I don't think it's for the store.
Si elle est en voyage, ce n'est pas pour nous.
A guy thinks his wife was on 43 7 travelling with a man on Mr.-and-Mrs. tickets.
Un type dit que sa femme était sur le 437... voyageant en couple, avec un autre homme.
- A travelling salesman. - You got it.
- Commis voyageur.
Travelling midget tailors.
Tailleurs pour nains itinérants...
Well, of course, neither do I, but a warm bed and a roof sounds a might better than eating'a hot dog on a stick with an old geezer that's travelling'on a lawn mower.
Moi non plus bien sûr, mais un lit chaud et un toit c'est beaucoup mieux qu'une saucisse sur une baguette avec un vieux débris qui voyage en tondeuse.
You know, fightin'fires, makin'lots of money, and then travelling'all around :
Je combattrais le feu, je me ferais plein de fric, et je voyagerais :
And very dangerous weather for travelling. So, what. You still have to go.
Peu importe le temps, tu dois partir!
It is those at home who miss their travelling loved ones.
Ce sont ceux chez eux qui se languissent.
He began travelling around, trying to borrow money.
Il a commencé à prospecter pour essayer d'emprunter de l'argent.
He was travelling or something.
Il voyage en ce moment.
That's where I was travelling.
C'est là que j'étais.
I've been travelling up and down the Eastern Seaboard, asking questions...
J'écumais la côte Est, posant des questions
My favourite travelling companion.
Mon meilleur compagnon de voyage.
I'm the road manager for this here travelling zoo.
Chef de tournée de ce zoo ambulant.
And if my memory serves me correctly, I've argued against travelling to Russia, defending a paranoid schizophrenic, and an attempt to question my authority.
Et si ma mémoire est bonne, j'étais contre un certain voyage en Russie, la défense d'un schizophrène et une tentative de remise en question de mon autorité.
We have been travelling for three days.
Ça fait maintenant trois jours que nous voyageons.
Chancellor Gowron is travelling from Kronos to induct him into the Order of Kahless.
Le chancelier Gowron vient de Kronos pour l'initier à l'Ordre de Kahless.
What if... a massive solar flare just happened to occur exactly when we were travelling between Earth and another Stargate?
Imaginons... qu'une énorme éruption solaire ait eu lieu au moment précis oû nous traversions entre deux Stargates?
Travelling between Earth and where?
Voyager entre la Terre et oû?
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
- En se basant sur vos déplacements je dirais que le temps à l'intérieur de la base SGC a ralenti par 600 %.
I believe it is capable of travelling twice the speed of light.
Il peut atteindre deux fois la vitesse de la lumière.
Anybody get the feeling these folks don't do a lot of travelling'?
on dirait que ces gens ne sont pas très voyageurs.
Then I can't do the shot, Wally- - you want me to push in through the window?
T'auras pas ton plan. Tu veux le travelling par la fenêtre.
And as luck would have it, a travelling mattress salesman just happened to be passing by below.
Par chance, un vendeur de matelas ambulant passait par là.
And as for travelling alone,..... fuck it!
Et pour ce qui est de voyager seul, ras le cul!
I'm not just talking about the usual... travelling'fuckin'wanks.
Je ne parle pas des putains de branleurs habituels en vadrouille.
The police were pissed because he was travelling under a false passport.
La police était furieuse parce qu'il voyageait avec un faux passeport.
I'm going travelling to India.
Je vais voyager en Inde.
There's no way that was travelling.
Il n'y a pas d'issue à ce qui s'est passé.
I wouldn't go out travelling without you now would I, love?
Je ne sortirais pas voyager sans vous le feriez maintenant l, amour?
Except when he is travelling.
Sauf quand il voyage.
But at present he isn't travelling.
Mais actuellement il n'est pas en voyage?
- Was your family travelling with you?
Votre famille voyageait avec vous?
We're travelling for a good purpose.
Nous nous déplaçons pour une bonne raison.
With education, you will be able to read a book or, even better, a newspaper when you're travelling.
Avec l'éducation, tu pourrais lire un livre ou bien un journal pendant ton trajet.
There are no medicines, travelling by bus or car is finished.
On n'a plus de charbon. Plus de médicaments.
We both held a 3 month travelling visa.
Elle avait aussi un visa touristique de 3 mois.
Travelling Children's Theater
Théâtre ambulant des enfants.
Do you like travelling?
Tu aimes les voyages?
Supposedly, he was travelling around the world.
Il est écrit qu'il parcourait le monde.
No more travelling.
Plus de voyages.
A Malon freighter travelling at high impulse.
- Un cargo malon.
It's got a window with dogs in it.
Pourquoi? Le vitrail avec le chien, si tu veux le travelling, je perds le plan.