Undermining tradutor Francês
225 parallel translation
We're trying to build trust with tribes loyal to our country but the encampment policy, which was adopted against the army's advice and gave you land that belonged to the Arabs, is turning the tribes against us and undermining our work.
Nous tentons d'établir des relations de confiance avec les tribus. Malheureusement, la politique de cantonnement qui a été adoptée dans le but de vous donner des terres qu'on prend aux Arabes, risque de saboter notre travail.
The Italians are undermining us.
Les Italiens creusent en-dessous de nous.
Wait a minute, O.J. So that's what you've been doing behind my back. Undermining me again.
Tu recommences à me discréditer dans mon dos!
You're undermining your health.
Ta santé se détériore.
It has become our second nature, it has not only taken disgusting forms, but it's undermining at the root the deep meaning of work, its poetry.
Elle est devenue une seconde nature. Non seulement elle a pris des formes abominables, mais encore elle mine le sens profond du travail, sa poésie.
Undermining him.
Il n'est pas heureux.
My brother was here undermining my financial structure.
Mon frère est passé pour saper ma crédibilité financière.
The governor feels this entire matter is undermining law and order.
Le gouverneur pense que ceci peut destabiliser la loi et l'ordre.
I'm not undermining anything. I'm in the advertising business. Keeping abreast of the times is important.
Je ne mine rien du tout... mais il est important de se tenir a la page.
I know the petty warfare undermining our unity.
Je sais pourquoi ils s'entre-déchirent.
Dr. Praetorius is undermining a medical convention in New York and will not return until then.
Le Dr Praetorius sabote une convention médicale à New York et revient lundi.
She too sacrificed, to avoid undermining your future.
Pour ne pas handicaper votre avenir... elle se sacrifiait, elle aussi!
I married you because you were kind and gentle and womanly and understanding. And toward me, you've only been critical and undermining.
Je t'ai épousée parce que tu étais bonne et compréhensive, et tu me critiques sans arrêt.
People would think we were undermining the government.
On penserait que nous nuisons au gouvernement.
He wanted to shock the world with terrorist acts... undermining governments... and establishing a fantastic reign of crime.
Il voulait effrayer le monde entier par des actes terroristes, saper les gouvernements et établir un formidable règne du crime.
And I will show you documented proof that this man stands for evil, that he is evil and that his whole life was devoted to undermining everything that you and I and Johnny and every freedom-minded American...
Et je te prouverai que cet homme est néfaste. Il est le mal. Il a consacré sa vie à lutter contre tout ce que toi, moi, et Johnny, ainsi que les esprits libres de l'Amérique...
It wouldn't help to be charged with undermining the security of your country.
Etre accusé de miner la sécurité de votre pays ne vous aidera en rien.
This second thought was undermining me.
Cette arrière-pensée me minait.
He's undermining your authority.
Il sape votre autorité.
- He could see you undermining my position.
- Il voit bien que tu es prêt à payer.
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
l'appel du sommeil toujours ignoré, annonçant le jour de labeur suivant, le repos final de la mort, intolérable en ce lieu, tout comme la maladie et les tombeaux,
[DiAngelo] HE'S UNDERMINING EVERYTHING WE'VE BUILT UP ALL THESE YEARS.
Il s'en prend à ce que nous avons mis des années à bâtir.
Man undermining himself, causing a self-willed, self-imposed self-evident self-destruction.
L'homme se dégrade et provoque sa propre... autodestruction.
Not a plot like in Britanny, but a legal way of showing our disapproval of a policy that's undermining our power.
Ce n'est pas un complot, comme en Bretagne, .. mais une façon légale de marquer notre désaccord.. .. avec une politique qui sape notre puissance.
They are undermining our domestic security.
Le sujet "Sécurité intérieure"...
Who doesn't feel the breath of terror, the savagery of anarchy, the violence which is undermining the foundations of our liberal-democratic order,
Qui ne sent pas le souffle de la terreur et le caractère sauvage de l'anarchie? Qui ne ressent pas la violence, avec laquelle ici on a bouleversé les principes de la démocratie libérale,
He was undermining the whole crew, despite what they told you.
II a voulu me ridiculiser devant les autres. Je sais pas ce qu'on vous a raconté.
- You enjoy undermining me.
Ça vous amuse de saper mon travail.
It's a simple matter of this man's presence... undermining the efforts of our legitimate students... who are here as a result of hard work.
Tout se résume à la présence de cet homme... minant les efforts de nos étudiants légitimes... dont le labeur leur a permis d'être admis.
Gentlemen, please, you're undermining my integrity. What do I have to do to prove my sincerity?
Que dois-je faire pour vous prouver ma sincérité?
Or the undermining of family values?
Ou des attaques contre les valeurs familiales?
" enjoys undermining the foundations of religion
" prend un malin plaisir à saper les fondements de la religion
A real son would help his father but not you, you keep undermining me
Un vrai fils aide son père. Pas comme toi. Tu passes ton temps à m'humilier.
Listen, you're really undermining my confidence here... Right in front of one of my employees.
Écoutez, vous me sapez ma confiance devant une de mes employées.
- You're undermining all our efforts.
- Maman, tu sapes tous nos efforts.
is the Federation not engaging in activities against the Cardassians, undermining this treaty?
Niez-vous que la Fédération s'adonne à des activités terroristes contre nous qui fragilisent le traité?
THEY ARE UNDERMINING THE UNITED STATES OF AMERICA!
Ils sont en train de saper les Etats-Unis.
- Why are you undermining me?
- Pourquoi tu sapes ce que je fais?
How about the enemies within? They're undermining your power.
Et l'ennemi de l'intérieur qui bafoue ton pouvoir, tu l'oublies?
There's a difference between challenging and undermining. Your opinion...
Il y a une différence entre remettre en cause et saper.
She starts undermining my whole fucking point of view.
Elle pinaille sur tout ce que je dis. Elle démonte tous mes arguments.
- Why do you insist on undermining me at every opportunity you get?
Pourquoi ne rates-tu aucune occasion de me contredire?
You are undermining her choice.
Tu lui retires son propre choix.
You're lying! You're all undermining my command!
Tu mens, vous vous opposer tous à mon commandement!
Damn it, when we're being friends, it's fine to treat me like crap, but I will not have you ruining this event and undermining my authority.
Bordel, quand on est entre amis, tu peux me traiter comme de la merde, mais tu ne ruineras pas cet évènement ni ne décrédibilisera mon autorité.
And they were even bickering while they were having sex with me... arguing about who was gonna stand guard... and positions and technique, and, you know, undermining each other... berating each other while they were doing it.
Ils se chamaillaient pendant qu'ils me pénétraient, pour savoir lequel monterait la garde, sur les positions, la technique et se chambraient l'un l'autre pendant qu'ils me violaient.
AND IF I AM NOT MISTAKEN YOU ARE UNDERMINING MY AUTHORITY.
Or, tu as justement sapé mon autorité.
A fable undermining the King.
On y bafouait l'autorité du roi.
Thev've been undermining us for vears. IKeeping the best jobs for themselves.
Ils nous méprisent depuis des années, gardant les meilleurs postes pour eux.
The story is due to an overzealous member of the Chinese government who leaked the false information in the hopes of undermining the current U.S. trade negotiations.
Un membre trop zélé du gouvernement chinois aurait lancé la fausse information dans le but de saper les négociations commerciales en cours.
His company has changed from an all-male culture, and now... and undermining the spirit of sport! P.S. The team in question is ranked last in the pool. Beroni Edmondo, single, 26... brother of the aforementioned Edmondo who is linked carnally with his sister,
Contanti Jeremia, 42 ans, marié... entraineur de l'équipe féminine de basket,
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17