Visit us tradutor Francês
937 parallel translation
Come visit us!
Venez nous voir!
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Si vous acceptez notre proposition, venez nous voir pour discuter des détails.
Well, anyhow, you can come and visit us.
Mais vous pourriez nous rendre visite.
Aren't you coming to visit us in England?
Vous ne viendrez pas nous visiter en Angleterre?
It's like old times to have you visit us once again, Vronsky.
C'est comme au bon vieux temps de t'avoir ici, Vronsky.
Well, it's just because when grown-ups come to visit us we have to say "Yes, ma'am" and "No, sir" and smile all the time.
Parce que quand les adultes viennent nous voir nous devons dire "Oui, madame" et "Non, monsieur", et sourire tout le temps.
He's coming here. He's coming here to visit us!
Il vient nous rendre visite!
So we shall have to devise some means to get them to come and visit us.
Aussi les obligerons-nous à nous rendre visite.
* how do you do, Mr. Marko, how do you do * as you students all know, every year we are most fortunate in having Mr. Marko, one of our most successful alumnus, visit us and extend to one of the students
Enchantés, M. Marco Enchantés Comme vous le savez tous, tous les ans, nous avons le bonheur de recevoir M. Marco, un de nos pupilles qui a le plus réussi, en visite, afin d'inviter l'un de vous à passer l'été avec lui
When you come to visit us, you're all shiny, covered with wax.
Quand tu viens au village, tu brilles de tous les côtés.
She's coming to visit us.
Elle va venir. Je l'ai dans ma poche.
This is my sister, who's just come up from Lexington to visit us
Ma soeur arrive de Lexington pour nous voir.
But, madame, on the contrary, we wish you would visit us more often.
Au contraire, nous aimerions que vous veniez plus souvent.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
"J'en ferai la plus grande attraction du pays. " Nos invités nous envieront. Ils penseront qu'on a de la chance.
You shall come to Chicago to visit us.
Vous viendrez a Chicago nous visiter.
Who would visit us in the Chinese city? Eh, look here, Mother... we are nothing but messengers.
Ecoutez, Mère... nous ne sommes que des messagers.
I was going to ask you and Louise to visit us for a while.
Je voulais vous demander, Louise et toi, de nous rendre visite.
You're not sorry you came back to visit us?
Ne regrettez-vous pas d'être revenu?
Dick, when are you going to visit us at Bar Harbor?
Quand viendrez-vous à Bar Harbor?
In the name of the Avatar of Kumano may heavenly punishment visit us at once should our pledge be false.
Kumano-gongen, que s'abatte sur eux un terrible châtiment!
Look, who's come to visit us!
Regarde qui est arrivée chez nous!
You'll visit us again?
Tu reviendras nous voir?
- Tell Bear ghost he has made my heart warm, but my tp will not be warm untill he is come to visit us.
Il m'a rendu le cœur heureux mais, sans sa visite, mon camp sera triste.
The lab you visit for your routine check-ups... has sent us the results of your samples.
Je ne devrais pas te le dire, mais je ne peux pas te mentir.
The chief wanted us to pay you a little visit.
Le chef nous envoie en visite.
You must come to visit... Come to see us sometime, too.
Vous aussi, rendez-nous v-v-vis... venez nous voir.
Won't you tell us where you're stopping during your visit here?
Quel est votre point de chute?
Why didn't you bring Sergei to visit us?
Il est grand?
Come again and visit us soon, dear.
Revenez-nous vite!
Our coolies tell us, the valley we want to visit is filled with demons.
Selon nos porteurs, la vallée que nous voulons visiter est remplie de démons.
My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon.
Peut-être voudriez-vous aussi faire un safari dans la lune?
If Father doesn't mind going to Cora's for a while, why don't you come on a visit to us?
Si papa veut bien aller chez Cora, tu es invitée.
Mother comes for a visit to us and Father goes to Cora's for a while, hm?
Maman vient chez nous et papa va chez Cora.
You couldn't warn us the Company secretary was paying us a visit?
Tu pouvais pas prévenir?
Whoa, whoa! Just another of Sherman's calling cards. He'll pay us a visit soon.
Elle annonce l'arrivée des Nordistes.
Perhaps Betsy Ann if you are very good Sir Henry will ask us to visit him.
Betsy Ann, si tu es sage, sir Henry nous invitera peut-être.
Is he going to honour us with a visit?
- Nous rendra-t-il visite?
- Oh, children. This is a little gentleman I met in Liverpool who will pay us a visit.
Les enfants, j'ai rencontré ce jeune homme à Liverpool, et il a accepté de me suivre ici.
Imagine, my first visit to the theater the king bows to me, and look, everyone is staring at us.
Imaginez-vous, ma première visite au théâtre, le roi me salue. Voyez, tous le monde nous regarde.
Before you leave, you must pay us another visit.
Avant de partir, il faudra revenir nous voir.
You see, my mother is expecting a visit from our Cousin Collins whom none of us has ever seen.
Notre cousin Collins vient nous voir pour la 1re fois.
Prince paid us a little surprise visit and nearly scared us to death.
Prince nous a rendu une petite visite et a failli nous faire mourir de peur.
Now, Mrs. Dr. Segert could you tell us what happened after your visit to the preceding witness?
Mme Segert, racontez-nous ce qui s'est passé après votre visite chez ce témoin.
I don't see anything to hold you, unless our Japanese friends pay us another visit before you get away.
Je ne vois rien qui vous retienne, à moins que les Japonais rappliquent.
You never visit us.
- Non.
My father wishes me to tell you that you have honored us with your visit and that he will offer prayers for your safe return to America.
Mon père tient à vous dire que votre visite nous a honorés et qu'il priera pour que vous rentriez sain et sauf.
The Robies paid us a visit at Bar Harbor just before we left.
Les Robie sont passés avant notre départ.
I was just wondering how long it would be before you got so lonesome you'd have to come pay us a visit.
Je me demandais quand vous mourriez assez d'ennui pour venir nous voir.
Yesterday, Mrs Tsubouchi paid us a visit.
Hier, Mme Tsubouchi nous a rendu visite.
So, you're paying us a visit?
Alors, de retour chez vous?
You should pay us a visit and we'll show you the latest fashions.
Rendez-nous visite, et on vous montrera ce qui se fait.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use the force 25
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67
use the force 25
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67