English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We leave at dawn

We leave at dawn tradutor Francês

53 parallel translation
We leave at dawn.
Nous partons à l'aube.
We leave at dawn, if we get a signal or not. Yes, sir.
Nous partons à l'aube, avec ou sans Driscoll.
We leave at dawn.
On part â l'aube.
We leave at dawn with the girl.
Nous partons à l'aube avec la fille.
We leave at dawn, back before lunch. No big deal.
Départ à l'aube, retour pour déjeuner, pas de lézard.
We leave at dawn.
On part à l'aube.
My master will never get along with his father the Maneater We leave at dawn.
Mon maître n'a jamais été en bon termes avec son père le Mangeur d'hommes nous partons à l'aube.
We leave at dawn and arrive at dusk.
En partant demain matin, nous arriverons en fin de journée.
We leave at dawn.
On s'en va à l'aube.
Everyone get ready. We leave at dawn.
Préparez-vous tous, nous partons à l'aube.
We leave at dawn.
On part à l'aurore.
Tell them we leave at dawn.
Dis-leur qu'on partira à l'aube.
We leave at dawn.
Nous partirons à l'aube.
- We leave at dawn.
- On part à l'aube.
We'll leave Sunday at dawn.
- D'accord.
They have leave till 4 : 00. We sail at dawn.
Nous appareillons à l'aube.
We leave for Luxor at dawn.
Nous rentrerons à Luxor à l'aube.
We'll leave here at 3 : 00. That should bring us to the top of the mountain by dawn.
En partant à 3 h... nous serons à l'aube au sommet de la montagne.
If we leave at first dawn, we could be there by eight.
En partant à l'aube, on y serait à 8 heures.
We had to leave by the next morning at dawn.
Nous devions quitter la ville le lendemain matin, très tôt.
We'll leave at the crack of dawn and get back when it's dark.
Nous partirons dès l'aube et nous reviendrons à la nuit.
We'll leave at dawn.
Nous partirons à l'aube.
We have to leave at dawn.
On doit se lever tôt.
We leave at dawn tomorrow,
Demain dès l'aube.
We shall leave at dawn- - Not you, Polidori.
Nous partirons dès l'aube.
Do we leave at dawn? Don't worry.
On part à l'aube?
WE'LL LEAVE AT DAWN WHEN EVERYBODY ELSE IS ASLEEP, OK?
Nous partirons à l'aube, quand tout le monde dormira.
We'll leave at dawn. Okay.
On part à l'aube.
We wish to leave at dawn.
Nous voulons partir à l'aube.
Get your things ready, we leave for washington at dawn.
Soyez prêts! Nous partirons pour Washington dès l'aube!
We depart at dawn in three days'time. Have the rest of your crew selected and ready to leave or I'll find someone else.
Nous partons dans trois jours, que ton équipage soit choisi, et s'ils partent d'eux même, trouves-en d'autres.
We'll leave at dawn.
Il faut partir à l'aube.
We'll leave at dawn.
A l'aube, on dégage.
We'll leave at dawn.
On repartira au lever du jour.
If we leave tomorrow at dawn, we can make it to Vermont in a straight shot.
En partant demain, à l'aube, on sera dans le Vermont avant...
- We can leave at dawn.
- On part à l'aube.
We'll leave at dawn.
On part à l'aube.
We leave at dawn.
Nous partirons au lever du jour.
Anyone who is going, we're going to leave at dawn with the commity.
Ceux qui veulent y aller devront partir à l'aube.
Tomorrow, at dawn, the three of us leave. We take Jipé.
Demain matin, a l'aube, on part tous les trois, avec Jipe.
We can't leave the city until the workers leave at dawn, alright?
À l'aube, les travailleurs rentrent chez eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]