We let him go tradutor Francês
708 parallel translation
Do we let him go?
On le laisse aller?
If a suspect escapes in a taxi, we let him go. We can't afford to chase him.
Si un voleur s'enfuit, impossible de payer le taxi pour le poursuivre!
Should we let him go like that?
Ne le laissons pas partir ainsi!
When Mr. McAllister walks by, if there is anybody else on the street, we let him go.
S'il n'est pas seul, nous le laisserons passer.
Well, yes, if we let him go at once.
On le lâche tous ensemble.
- Should we let him go with that bastard.
Pourquoi le laisse-t-on se faire emmener par ces hommes?
We let him go in Mexico.
On le laisse aller au Mexique.
We had to let him go.
On a même dû relâcher Morelli.
- We can't let him go on like this. - No more murders.
- Cela doit cesser!
Then we can let him go, sir?
Alors nous pouvons le laisser partir, monsieur?
Let's go, quickly, so we can beat him to the bandstand.
Dépêchons-nous pour qu'on arrive avant lui au kiosque à musique.
If we love Boy... we've got to let him go.
Si nous aimons Boy, il le faut.
Don't let him on, fools! We shall all go down!
- Ne le laissez pas monter, imbéciles!
Mr Vogel is the best baker we've had here in 15 years. I can't imagine why his last boss let him go.
Notre meilleur boulanger depuis 15 ans.
So let them see him. We'll go one better, they can also hear him.
Et bien, ils vont l'entendre.
Now let's get him over on the bed. Here we go.
Maintenant, au-dessus du lit.
We'll go by him easy. Let him spot you. Come on.
Dépassons-le, qu'il vous remarque.
We can't let him go, can we?
On ne peut pas le laisser partir?
We'd be fools to let him go, knowing so much about us.
On serait bêtes de le laisser partir en sachant autant.
Well, he wouldn't let us in the front door So we'll go around the back door and get him.
Si on ne peut pas rentrer par devant, on va utiliser la porte de derrière.
That's why we're not. Let him go.
Laissons-le aller.
The Baron thinks we're finished. We're going to let him go on thinking so.
Le Baron pense que nous sommes impuissants.
- We found him. Come on. - Let's go.
On l'a retrouvé!
Let's go back and get him. We can't leave him.
Il faut retourner le chercher.
Let him go and we'll let you get out alive.
Lâche-le et on te laissera la vie sauve.
We shouldn't have let him go.
On aurait dû le retenir.
He kept on about going into the army until we just had to let him go.
Il est parti rejoindre l'armée. Il a bien fallu céder.
We'll take care of him later, let's go.
Après, on s'occupera de lui.
Yes, and if we don't let him go, we'll have a whole mob of them attacking us.
Oui, et si nous ne le laissons pas aller, nous avons toute une foule d'entre eux nous attaquer.
If he answers right, we might even let him go.
S'il répond bien, on le libérera peut-être.
- So, we can let him go? - Yes.
- Attendez!
And now we know, and we can't let him go.
Nous ne pouvons plus l'envoyer.
Let him go. With 100,000 francs we'll find wherever he is.
Ou est son amour, quand il est riche?
He has paid for imina and we cannot let him go empty-handed.
Il a payé pour Imina, et on ne peut le laisser les mains vides.
Ah, guys, I warn you : the next one that ask me what can we do? ...... I'll hit him. Come on, let's go.
Le prochain qui pose cette question, je l'assomme!
I've things to do here. And poor old Alan would go into the nearest tree if we let him drive.
Et nous ne pouvons pas laisser le pauvre Alan conduire.
We said to Bailey, "Let's go over and talk to him."
On a dit à Bailey : "Laisse-nous d'abord parler avec Glover."
Should we kill him or let him go?
Le tuer ou le relâcher?
We can't let him go free.
On ne peut pas le laisser partir.
- We can't let him go alone.
Va devant. - On va pas le laisser y aller tout seul.
Perhaps we shouldn't have let him go in there by himself.
On n'aurait pas dû le laisser y aller seul.
We'll hand him to the Sheriff. Let's go!
Nous allons le remettre au shérif.
We shouldn't let him go alone.
On ne doit pas le laisser seul.
We can't let him go unpunished.
On ne peut pas rester les bras croisés.
What do we do - let him go so he may attack us again?
Que fait-on? On le laisse partir pour qu'il nous attaque à nouveau?
We can't let him go just like that.
Sun Hao, on ne peut pas accepter ça.
But we'll catch him up. Right, Sartana? Let's go.
Mais nous on va le rejoindre.
- Of course we'll let him go.
- Qu'il s'en aille, Ie philosophe.
Are we gonna let him go and start chasing ghosts?
Préférons-nous nous lancer dans la chasse aux fantômes?
- Should we have let him go?
- On le laisse partir?
But we cannot let him go, Doctor.
DOCTEUR : Il le faut.
let him go 1637
let him go now 17
we leave 57
we leave tomorrow 17
we left 18
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave at 17
we leave tonight 18
let him go now 17
we leave 57
we leave tomorrow 17
we left 18
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave at 17
we leave tonight 18