We were just talking tradutor Francês
926 parallel translation
We were just talking.
On parlait.
We were, sir, but we were just talking.
En effet, monsieur, mais ce n'était que des mots.
We were just talking about her father.
On parlait de son père.
On the contrary, we were just talking about...
Au contraire. Nous parlions justement...
- We were just talking about you, captain.
Bonjour, Mme Aiken. Nous parlions de vous, capitaine.
We were just talking about Switzerland.
On parlait de la Suisse.
- We were just talking about that. - Where you stopping?
- On en parlait justement.
We were just talking about you.
- On parlait justement de vous.
We were just talking about you.
On parlait justement de vous.
- We were just talking about you. Sit down.
On parlait de vous.
Why, we were just talking about you.
On parlait justement de toi.
- That's all right, Mr. Sarto. We were just talking about you.
- En effet, M. Sarto, nous parlions justement de vous.
We were just talking about the tulips.
Nous parlions de tulipes.
Oh! Oh, Mr. Collins! We were just talking about you.
M. Collins, nous parlions de vous.
- We were just talking about you.
- Nous parlions justement de toi.
We were just talking about you.
On parlait justement de toi.
We were just talking about you. Miss Templeton's never seen your work.
Mme Templeton n'a jamais rien vu de vous.
Hello, Doctor. We were just talking about you...
Justement, nous parlions de vous, docteur...
We were just talking about you, Carpenter.
Nous parlions de vous, Carpenter.
We were just talking.
On en parlait justement.
- We were just talking about it.
- On en parlait justement.
- We were just talking about Ole. - Poor boy.
Nous parlions d'Ole.
We were just talking.
On parlait, c'est tout.
We were just talking about you, Ralls.
Nous parlions justement de vous, Ralls.
Smitty, we were just talking about you.
Smitty! Smitty, on parlait justement de toi.
Hello, Harry. We were just talking about you.
Nous parlions de vous.
Well, what do you know? We were just talking about him!
Nous parlions de lui.
Yes, we were just talking about it.
On était en train d'en parler.
We were just talking about you.
Nous parlions justement de vous.
- We were just talking about you.
- On parlait juste de toi.
- We were just talking.
- On parlait.
Robbie, we were just talking about you.
Robbie, nous parlions justement de toi.
We were just talking.
- On discutait.
We were just talking about Ed.
Nous parlions d'Ed.
Now, we were just talking about devils and demons.
Nous parlions diables et démons.
Yes, we were just talking about it.
Oui justement, nous en parlions.
We were just talking about it.
Nous étions en train d'en parler.
Like everyone in Paris, we were just talking about you.
Comme tout Paris, nous parlions de toi.
Yukiko, we were just talking about it but what was it that the two of them liked?
Setsuko et son mari se sont arrêtés à notre auberge. Qu'est-ce qu'ils y ont trouvé de si délicieux?
Oh, we were just talking about you last night before you called.
Nous parlions de vous hier soir avant que vous appeliez.
You know, just the other day I was talking to myself about you, and we were wondering what it became of you.
Tiens, encore hier, je me causais tranquillement et nous nous demandions ce que tu étais devenu.
- You won't cry out... but sit there just the same as though we were still talking about the pistol?
- Reste assis... calmement comme si nous parlions toujours du pistolet?
We were talking to him just a little while ago.
Nous parlions avec lui tout à l'heure.
We were just wondering, all of us here, and talking about how you'd get out.
Tout le monde s'inquiétait et on se demandait comment te sortir de là.
- We were talking about just Dreyer.
- Nous parlions justement de Dreyer.
We were sitting in the garden one night, just talking.
Un soir, on discutait dans le jardin.
- Hi, Catherine. - We were just talking about you.
- On parlait de toi.
We were just talking about the accident, Mr. Hoylake.
- Qu'y a-t-il?
And, see, we were just standing there and talking and all of a sudden, he just disappeared.
On était là, on parlait. Et soudain, il a disparu.
Stepmother, we were there talking and he was just gone.
Il était là et brusquement, plus personne.
- What were we just talking about then?
- On parlait de quoi, alors?
we were just talking about you 93
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were just friends 20