English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Where'd you find that

Where'd you find that tradutor Francês

170 parallel translation
While I'm doing that... you'll be where nobody knows where to find you except me.
D'ici là, vous resterez dans un lieu connu de moi seul.
Where'd you find that?
- Où avez-vous trouvé ça?
I'm not going to assign you to New York. That would tie you up in case Leggett gets across any state lines. You'll be assigned to the district where you find him.
Pour éviter que Leggett change d'Etat si vous le repérez, vous serez affecté au dernier moment.
Then you'd better make it your job to find out where the racket money goes. Who the top men are that buy protection.
Trouvez où va l'argent du racket, qui sont les gros bonnets.
It's a piece you take out of the motor so a boat won't start. Where did you find that?
Quoi, ça? C'est un truc qu'on enlève au moteur d'un bateau pour qu'on le vole pas.
Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another?
On a repéré l'endroit, on peut aller en chercher d'autres.
Where'd you find that little beast, sergeant? Beast?
Où avez-vous trouvé cette petite bête?
You expect me to believe that? Here I am, looking all over the world for my wife, going insane with despair. And where do I find her?
Je te cherche dans tout le pays, fou d'inquiétude, et te retrouve à des milliers de kilomètres avec un autre homme!
You see, they told me that this was where I'd find. ... real, honest-to-goodness fearless men.
On m'a dit que c'est ici que je trouverais de vrais hommes braves et authentiques.
Where did you find that portrait?
D'où vient ce portrait? Où l'avez-vous trouvé?
Say, I bet that's why you left that scrap of Hotel Coronet stationery... so i'd know where to find you too.
Je parie que c'est pour ça que vous avez laissé cette note sur papier à l'en-tête de l'Hôtel Coronet. Pour que je puisse vous retrouver, non?
Where'd you find out about that?
- Comment le savez-vous?
Where'd you find that rookie?
D'où nous arrive ce poussinet?
If you could find the store where it came from, that's what they would give you for it, mrs.
Si vous trouviez le magasin d'où elle provient, c'est ce qu'on vous donnerait.
She left a message that you'd know where to find her.
Elle a dit que vous sauriez où la trouver.
I would suggest, Mr. Sulu, that if you cannot find out where the power source is, you should find out where it is not.
Je suggère que si vous n'arrivez pas à trouver d'où viennent les rayons, trouvez d'où ils ne viennent pas.
I couldn't help but admire that beautiful tapestry. - Where did you find it?
Je ne pouvais m'empêcher d'admirer cette splendide tapisserie.
Right inside that house are the answers to a murder, but you know where I'm gonna find my answers?
Dans cette maison, se trouve l'explication d'un meurtre, mais vous savez où je vais trouver mes réponses?
Where'd you find that slut?
Où tu as trouvé cette pute?
Where'd you find that?
Où as-tu trouvé ça?
He figured wherever your lover was, that's where you'd be. That's why he hired me to find your lover.
C'est pour ça qu'il ma embauché.
So, where did you find that beard?
Cette barbe, ça sort d'où?
Have your fare ready and the instant that your cab stops move speedily through the muse and time yourself to reach the other end at exactly a quarter past 9 : 00 where you will find a small broom waiting close to the curb
Payez-le vite, et dès que le fiacre s'arrête, traversez le Mews, et soyez sûr d'arriver de l'autre côté à neuf heures et quart. Il y aura un fiacre qui vous attendra.
- Where'd you find that article?
- Vous avez eu ça où?
I have business to take care of. Where'd you find that bitch?
Où t'as trouvé cette poule?
But that's where you'd find most of the Labors working.
C'est logique. Beaucoup de labors travaillent dans ces 3 zones.
I'll tell you what. While I check on where that one came from, and find out how big it was, and pick up all the mess here, let me play something for us by Roger Eno.
Je vais demander d'où est partie la secousse, voir son amplitude et ranger un peu ce chantier.
- Where'd you find that?
- Où l'avez-vous trouvé?
But as you begin to get further and further back towards... what would be the origin point in the conventional real-time picture... you'd find that the nature of time changes... that the imaginary component becomes more and more prominent... until what ought to have been the singular point in the classical theory... gets smoothed away, and you have this beautiful picture... of these bowls where the creation of the universe is pictures... of where we are now, and a smooth bowl of the past... where there's no initial point, just a sort of smooth shape.
Mais au fur et à mesure qu'on se rapprocherait de ce qui est le point d'origine, selon l'image cliché du temps réel, on découvrirait que la nature du temps change et que la composante imaginaire devient de plus en plus prégnante. En définitive, ce qui serait le point de départ dans la théorie classique s'estompe et on se retrouve alors devant ces superbes images de boules qui reproduisent la création de notre Univers tel qu'on le connaît, une forme vague, une boule du passé sans point de départ.
Gee, where'd you find time to do that?
Où as-tu trouvé le temps de faire ça?
That's Alvarez's hacienda. That's where you'll find him.
Voilà... le ranch d'Alvarez.
Where'd you find that?
Où tu as trouvé ça?
Yeah, well, while you're ascertaining on that... ... tell me where l can find this psychic... ... so I can ascertain on her.
Pendant que vous vérifiez cela, dites-moi... où je peux trouver ce médium, afin que je m'assure d'elle.
- Charlie, where'd you find that bomb?
- Où était la bombe?
- Where'd you find a number like that?
Comment étiez-vous au courant?
How'd you know where to find the boy in that orchard?
- Comment avez-vous trouvé l'enfant?
That substitute you hired is amazing. Where'd you find him?
Ton remplaçant est super.
You'd go to the library, go through public records... ... find out where that architectural office is and break in. And then you xerox the plans and get them back by morning.
Il faut donc aller en bibliothèque rechercher... l'adresse du cabinet d'architecture, s'y introduire... photocopier les plans et les remettre en place.
Where'd you find that girl with that stunning gown?
D'où sors-tu cette fille et sa robe sensass?
Where'd you find that girl in that stunning gown?
D'où sors-tu cette fille et sa robe sensass?
Where'd you find that?
Où l'avez-vous trouvée?
that is, if you'd bothered to find out where he was.
Si t'avais essayé de savoir où il était.
Where did you find that recipe?
D'où sortez-vous cette recette?
That's where you'd go to find girls- -
Je te raconte pas les nanas.
Where'd you find that girl Debbie?
Où tu l'as trouvée, Debbie?
I'm gonna forget that I can place you at the scene of a crime. If you tell me where I can find Brendan Rowe.
J'oublie que tu étais sur la scène d'un crime, si tu me dis où je peux trouver Brendan Rowe.
I was charged with your mother's murder... Before they could arrest me, I got you to another planet safely away. To a place where I prayed that Macton and others like him would never find you...
J'ai été accusé du meurtre de ta mère avant qu'ils reviennent m'arrêter, je t'ai mis à l'abri sur une autre planète là où Macton et d'autres comme lui n'arriveraient jamais à te retrouver.
And then you guys are gonna find something there... something that's gonna help you guys figure out where you actually come from?
Et que vous trouverez quelque chose là-bas. Quelque chose qui vous aidera à comprendre d'où vous venez.
Where'd you find that boot?
Où était cette botte?
The new cyclotron can measure isotope ratios, so if cadmium-x is extraterrestrial, that's where you would go to find it out.
Le nouveau cyclotron peut mesurer les proportions d'isotope. Si le Cadmium-X est extraterrestre, c'est là qu'il faut aller pour le savoir.
We just need to find you a place... where you can meet someone... who isn't a complete idiot, that's all.
Il faut juste que tu rencontres quelqu'un d'intelligent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]