Where are you from tradutor Francês
2,885 parallel translation
- Where are you from?
- Vous venez d'où?
Where are you from?
Tu es d'où?
Where are you from?
D'où tu viens comme ça?
Where are you from, Niamh?
D'où viens-tu, Niamh?
Where are you from?
Isabelle. Tu viens d'où?
- Where are you from?
- Vous venez de quel coin?
¶ ¶ It started off "Hey, cutie, where are you from?" ¶ ¶
It started off, "Cutie, where you from?"
Where are you from?
D'où venez-vous?
Where are you from?
- Tu viens d'où?
Where are you from?
D'où viens-tu?
Where are you from?
D'ou viens-tu?
- Where are you from originally?
- D'où venez-vous?
This is our case. Where are you from?
Cette affaire est de notre ressort...
So where are you from?
Et d'où viens-tu?
So where are you from?
D'où êtes-vous?
- Where are you from?
- Vous êtes d'où?
Where are you from, Mr Mackenzie?
D'où venez-vous, M. Mackenzie?
- Where are you from?
- Tu es d'où?
Where are you from anyway?
- Tu viens d'où d'ailleurs?
Where are you from, to say such stupidities?
D'où tu sors, toi, pour dire des âneries pareilles?
I need to know more! Where are you from?
Continue, d'où viens-tu?
Salt Lake City. Where are you from?
- De Salt Lake City.
Where are you from?
Vous venez d'où?
Where are you from?
D'où êtes-vous?
Where are you from, non-robot?
D'où tu viens, non-robot?
Where are you from?
D'où?
Where are you from?
- D'où est-ce que tu arrives?
- Where are you from?
- D'où êtes vous?
So there's less to distract you from just being where you are when you're there.
Donc, moins de choses pour te distraire de vivre pleinement l'instant présent.
You don't know where the turns are coming from.
Une fois à bord, tu ne sais plus où tu vas.
Where are you from? The Czech Republic.
République tchèque.
Where are you from?
D'où vous sortez?
So, where are you coming from?
Alors, d'où viens-tu?
From Where You Are.
De là où t'es.
And until you can accept where you come from And who you really are, I think it's gonna be pretty hard to be happy.
Tant que tu n'accepteras pas d'où tu viens, qui tu es, ça va être dur d'être heureuse.
Yeah, from this high up you'd think that But where i live there are ways to get rich without a diploma.
De votre point de vue, vous pouvez penser ça... mais d'où je viens, il y a des moyens pour s'enrichir sans diplôme.
From where I stand, you are pretty screwed.
T'as vraiment l'air dans la merde.
We're going to have to close early until I can figure out where this leak is coming from. As soon as people are done, you can leave.
Je vais fermer et chercher d'où vient la fuite, dès que ces clients auront fini.
Where are you from, doctor?
- D'Australie.
The question now is : Where are you gonna go from here?
Maintenant, il s'agit de savoir ce que tu vas devenir.
- Where are you calling from?
- D'où appelez-vous? - Oh, mon Dieu!
If you are imagining a scenario where I am No longer here and watching over your every move and protecting you from every danger, I can assure you, that will never happen.
Si tu penses à une situation où je ne suis plus là à te suivre du regard et te protéger de tout danger, je t'assure que ça n'arrivera jamais.
Sir, we're asking you again, are you sure you can't recall any detail of where the shots came from?
Vous n'avez vraiment aucune idée de la provenance des tirs?
This is audio from his voice mail right here. Honey, where are you?
Voici le message qu'il a laissé :
And, you know, what we have here is a situation where banks are, are hoarding the money that they're getting from the TARP.
Donc on a là une situation où les banques conservent l'argent qu'elles reçoivent du plan de sauvetage.
Now, I have a question for you. Are there camels where you come from?
Au fait, une question : y a-t-il des chameaux chez vous?
We are reporting to you today from the Thai restaurant. Where police and chemical investigators have raided the area after numerous complaints about a toxic smell coming from the restaurant.
Nous sommes en direct du restaurant Thai où la police est intervenue pour des dégagements de produits toxiques, après une nouvelle plainte sur des odeurs suspectes qui en proviendraient.
Don't matter where you come from Don't even matter what you are
D'où vous venez, ça, on s'en moque On se moque encore plus De ce que vous êtes
And you are so far from where you wanted to be and you're lost.
Et tu es si loin de là où tu voulais être, et tu es perdu.
It all depends on who you are, where you come from.
Tout dépend de qui vous êtes, d'où vous venez.
You ain't getting no money from me, so where are you getting it, Jimmy?
Je te donne pas d'argent, alors où t'as trouvé ce matos, Jimmy?
where are you from originally 16
where are they 1692
where are you going 8373
where are you 7883
where are they from 41
where are you now 254
where are you going to go 37
where are you right now 98
where are we going 2102
where are you staying 132
where are they 1692
where are you going 8373
where are you 7883
where are they from 41
where are you now 254
where are you going to go 37
where are you right now 98
where are we going 2102
where are you staying 132