Wherever i go tradutor Francês
749 parallel translation
I seem to have the unhappy faculty of bringing trouble wherever I go
Il me semble avoir la faculté malheureuse d'apporter ennuis partout où je vais
I seem to be kind of a jinx wherever I go.
Je crois que je porte la poisse.
That this longing for you Follows wherever I go?
Que cette langueur pour vous Me suit partout où je vais?
Wherever I go, they follow me with their terrible questions!
Où que j'aille, ils me suivent avec leurs foutues questions!
Wherever I go, whatever I do, he's going to kill me.
Où que j'aille, quoi que je fasse, il me tuera.
- Okay. Wherever I am, you are. Wherever I go, you go.
Vous allez partout où je vais.
And I have her blasted dressing case in my bathroom 'And a man in peculiar shoes follows me wherever I go.'
J'ai sa trousse dans ma salle de bains, et un homme me suit partout ou je vais.
Lady Babbie goes wherever I go.
Il ne me quitte pas.
Follows wherever I go
Follows wherever I go
... wherever I go, there he is.
Il est partout où je vais.
Wherever I go he who seeks me will find me.
Partout ou j'irai, celui qui doit me trouver me trouvera.
It's a picture I'll carry with me wherever I go and as long as I'm away.
C'est une image qui m'accompagnera partout tout le temps où je serai parti.
He will find me wherever I go!
Il me trouvera, où que j'aille!
Why is it that wherever I go, corpses fall on me?
Pourquoi, au moindre pas, un cadavre me tombe dessus?
So, I just let myself go and wherever music takes me, so be it.
Je la laisse m'emmener où elle veut.
Wherever you go, I too shall go.
Où tu iras, j'irai.
- I'll go with you wherever you say.
- Je vous suivrai n'importe où.
I know that somewhere, wherever the great hunters go, he's happy.
Il est heureux à présent. Là où vont les grands chasseurs quand ils meurent.
I'll go find her. I'll bring her back, wherever she is.
Je la retrouverai et je te la ramènerai.
- Tonight is different. I'll win, and we'll go wherever you like.
Ce soir c'est différent, je suis sûr de gagner et nous irons où tu voudras.
You bet I do. Go wherever you want.
Rien à foutre, rien du tout!
I can go wherever I want!
Je peux aller où je veux!
- Wherever you go, I will go.
- Où vous irez, j'irai.
Well, wherever I'm going doesn't mean a thing unless you go with me.
- Oui, mais vous voyagez. Mais voyager n'a guère d'intérêt sans vous.
You go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks and I'll join you then or sooner.
Vous prenez 15 jours de vacances et je vous rejoins après.
Now, as far as I'm concerned she and you and he can go wherever you wanna go.
Et comme toi. En ce qui me concerne, que chacun aille où il veut.
I'm going to give you money, and you can go back wherever you came from.
Vous allez retourner d'où vous venez! Pas déjà!
And if you get this transfer, I go with you wherever you go. - Iceland, Trinidad...
Si tu obtiens ta mutation, je pars avec toi, n'importe où.
But always I go with you wherever you go. Understand?
Mais je serai toujours auprès de toi, où que tu ailles, tu comprends?
I can go wherever you are.
J'irai où tu iras.
The island is small, and wherever you go, I'll go too.
L'île est petite. J'irai partout où vous serez.
follow me wherever I go.
Suivez-moi où que j'aille.
I'm free to go wherever I want.
Je vais où je veux.
You just go with your friend. I hope soon you'll get wherever you want to go.
Tire-toi avec ton copain et bon vent.
I can go wherever I want. There are tons of people at the farm.
Préviens les autres.
Gosh, I guess this happens to you all the time, wherever you go.
Ça doit t'arriver tout le temps, où que tu ailles.
- We'll go wherever you like and if you like it, I'll buy it for you.
C'est facile de gagner comme ça, minables! - Emmène-moi au ring.
I'll find you, Delilah, wherever you go.
Je te retrouverai, Dalila, où que tu sois.
Put my wife safe ashore in some civilized port and I'll go with you, on your terms, wherever you say.
Dépose ma femme dans un port sûr, et je serai à tes ordres.
Look, wherever we go tonight, we're gonna see people I know.
Où qu'on aille ce soir, on croisera des gens que je connais.
I'd be free to go wherever I cared.
Que j'irais librement n'importe où.
I'll go wherever there are new things to see.
J'irai partout ou il y a quelque chose de nouveau a voir.
I wanna go with you, wherever you go.
Je veux aller avec vous, peu importe où vous allez.
I'd go along with you wherever you'd lead.
Je vous ai suivi partout.
I'm going with you wherever you go
- Je partirai.
Well, I'll go along with you, wherever you are going.
Je vous raccompagne où vous devez aller.
I'll go wherever you go.
Je t'en prie.
Just forget it. I'll take you for a drive and then I'll drop you off wherever you want to go.
Oublie ça, on va rouler et ensuite je te dépose, où tu veux.
But now I'm going to go your way... and we'll go to Africa or wherever... and you're gonna keep on working, and I'm gonna be working right beside you.
Mais maintenant, je vais aller dans ta direction et nous partirons en Afrique ou je ne sais où, et tu continueras à travailler, et je travaillerai à tes côtés.
- Wherever you go I don't want to know where it is, you understand?
Je ne veux pas savoir où vous serez.
I've been instructed to go wherever you go.
On m'a ordonné de vous suivre partout.
wherever i am 26
wherever it is 42
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
wherever it is 42
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta run 199
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your text 208
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta run 199
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your text 208