Who are you protecting tradutor Francês
95 parallel translation
Who are you protecting?
Qui voulez-vous protéger?
Who are you protecting?
Qui protèges-tu?
Who are you protecting?
Qui protégez-vous?
Who are you protecting', Lieutenant?
Vous protégez qui lieutenant?
- Who are you protecting?
- Qui couvrez-vous?
Donna, who are you protecting?
Donna, qui protégez-vous?
- Oh, Gus, don't start. - Who are you protecting?
Et qui est-ce alors?
Who are you protecting?
Qui tu protèges, Angie?
- Then who are you protecting?
- Alors qui tu protèges?
So who are you protecting?
Alors, qui protégez-vous?
- Who are you protecting today?
- Qui tu protèges aujourd'hui?
For chrissake, who are you protecting?
Tu couvres qui? C'est cuit.
Who are you protecting?
Tu protèges qui?
That's not true! - Who are you protecting, Don?
Ecoutez, je le jure, je ne sais rien.
WHO ARE YOU PROTECTING?
Qui protégez-vous?
She's lying. - Who are you protecting?
Ça signifierait que je protège ceux qui ont tué Dwight Dixon.
- Who are you protecting?
Qui protèges-tu?
Stephen, who are you protecting?
Stephen, qui protèges-tu?
Who are you protecting, Chipper?
Qui protégez-vous, Chipper?
If you're merely a pawn, then who are you protecting?
Si vous êtes un pion, qui essayez-vous de protéger.
Who are you protecting?
Qui est-ce que tu protèges?
Who are you protecting here?
Tu protèges qui?
Who are you protecting?
- Qui protégez-vous?
Who are you protecting and why?
Qui tu protèges et pourquoi?
- Who are you protecting?
- ne fais pas ça.
Who is it you are protecting?
Qui protégez-vous?
You are protecting a homicidal maniac who poisoned Gleason and Fletcher.
Vous protégez une meurtrière qui a empoisonné Gleason et Fletcher.
Say... who are you protecting -
Qui protégez-vous?
It's we owners who are really protecting you.
C'est nous, patrons, qui vous faisons vivre.
Who the hell are you protecting?
Qui protèges-tu?
there are people out there who want to hurt me, so you're protecting me... by locking me naked in your bedroom and feeding me sugar.
Il y a des gens dehors qui veulent me faire du mal et vous me protégez en m'enfermant nu dans votre chambre et en me donnant du sucre.
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you- - not for what you've done but for who you are, what you are.
Protéger votre mère d'un audit de latinum, négocier secrètement avec vos employés en grève, tout ça n'est autre que les symptômes d'une insidieuse faiblesse. Une faiblesse que j'ai en horreur. Ce n'est pas ce que vous avez fait, mais ce que vous êtes.
I'm the one who's supposed to be protecting you against all the harsh realities of the world and here you are protecting me.
Je suis censé te protéger des affres de la vie... et c'est toi qui me protèges.
- Who are you supposed to be protecting?
Qui dois-tu protéger?
So who are we supposed to be protecting you from?
CENTRALE ELECTRIQUE De qui devons-nous te protéger?
When it comes to protecting you... all I've seen are people who want to exploit you for their personal gain.
Ceux qui ont dit vouloir te protéger... par le passé, voulaient toujours t'exploiter, en réalité.
All you're doing is protecting the people who are hurting you, Tony.
Vous protégez ceux qui vous font du mal.
So who are you really protecting?
Donc qui protégez-vous vraiment?
Thank you for protecting all the dear people who are with me too.
Je vous remercie de protéger aussi toutes ces chères personnes qui sont avec moi.
When he told me who you are, I thought that was a secret worth protecting.
Quand il m'a révélé qui tu étais, j'ai pensé que ton secret valait la peine d'être protégé.
Sure, but listen, who exactly are we protecting you from?
- Bien sûr, mais te protéger de quoi?
Who are they protecting you from?
Et ils te protégent de qui?
to know who it is you are protecting.
de connaître la personne que vous protégez.
You still warm with the general because it's good for the team. Or are you protecting the woman who popped you out many years ago?
Tu lui dis pas pour le bien de l'équipe ou pour protéger la femme qui t'a pondu?
Here are two Serbian heroes who, unlike you, are ready to take some real steps in protecting their race and nation. And you, professor, you really should start practicing tolerance.
contrairement à vous, prêt à prendre quelques mesures concrètes pour protéger race et nation Et vous, professeur, vous devriez vraiment commencer pratiquer la tolérance.
You won't, I'm gonna make sure you stay exactly who you are because that's a person worth protecting.
Non. Je ferai en sorte que tu restes toi-même parce que c'est celui-là que j'ai envie de protéger
Who are you really protecting, the agency or yourself?
Arrête Sam. Qui protèges-tu vraiment? La CIA ou toi?
Don't think about it. Not unless you want those who are protecting you to suffer as well.
N'y pense même pas, sauf si tu veux que ceux qui te protègent, souffrent également.
Who has a child to fill the gap that God doesn't fill? So what happens when my 10 weeks of protecting this girl are over? Why are you so alone? Why are you? I met someone.
J'aimerais qu'il sorte. Et sinon? Je devrai le traîner dehors.
The same cops that let Alby go, who are investigating you and Margene, are now protecting us?
Les mêmes flics à qui Alby a échappé? Les mêmes qui ont enquêté sur Margene et toi?
I want to know who you are or who you're protecting.
Savoir qui vous êtes ou qui vous protégez.
who are you 9775
who are you waiting for 22
who are they 845
who are you talking to 380
who are you people 178
who are you working with 31
who are you here to see 24
who are you looking for 117
who are your friends 28
who are you then 21
who are you waiting for 22
who are they 845
who are you talking to 380
who are you people 178
who are you working with 31
who are you here to see 24
who are you looking for 117
who are your friends 28
who are you then 21