Why should i tradutor Francês
6,964 parallel translation
Why should I hide my regard?
Pourquoi je baisserais les yeux?
Look, why should I feel bad about being with somebody else?
Pourquoi je devrais me sentir mal d'avoir été avec quelqu'un d'autre?
- Why should I go out with him?
Peut-être parce qu'il est charmant, et sexy?
Now why should I take someone who waited for me to win?
Maintenant pourquoi devrais-je prendre quelqu'un qui a attendu que je gagne?
Why should I believe you?
Pourquoi je devrais vous croire?
- Why should I help you one bit when you won't even tell me how I ended up pledged to the Dark?
- Pourquoi je t'aiderais quand tu ne veux même pas me dire comment je me retrouve à prier allégeance au côté sombre?
And why should I trust you?
Et pourquoi devrais-je vous croire?
Why should I help you after what you did to Elijah?
Pourquoi t'aiderais-je après tout ce que tu as fait à Elijah?
Why should I help you after what you did to Elijah?
Pourquoi je t'aiderai après ce que tu as fait à Elijah?
- Why should I believe you?
- Pourquoi devrais-je vous croire?
And why should I trust you?
Pourquoi devrais-je vous faire confiance?
Why should I try to explain it, when you can see for yourself?
Oh, pourquoi essayer d'expliquer alors que je peux te le montrer?
- Why should I film Dinu nude?
Pourquoi est-ce que je filmerais Dinu?
- No. Why should I be?
Pourquoi le serais-je?
Why should I make my argument to you?
Pourquoi je plaiderais ma cause devant vous?
- Why should I believe anything you say?
- Pourquoi devrai-je te croire?
Why should I?
Pourquoi je ferais ça?
Why should I believe anything you say?
Pourquoi devrais-je croire un mot de ce que tu dis?
- Why should I?
Pourquoi le ferais-je?
All right, then why should I stay silent when they fire me?
Très bien, alors pourquoi je resterais silencieux quand ils vont me virer?
Why should I?
Pourquoi je le devrais?
Oh, and why should I listen to you, bone person?
Oh, et pourquoi devrais-je vous écouter, personne osseuse?
Why should I care?
Pourquoi je devrais m'en préoccuper?
Why should I bail them out with the hard-earned money from my unemployment check?
Pourquoi je devrais donner mon allocation chômage?
Why should I help you?
Pourquoi je devrais vous aider?
Why should I help you?
Pourquoi devrais-je t'aider?
And why should I trust a man who abandoned his own son?
Pourquoi devrais-je croire un homme qui a abandonné son propre fils?
Takahata-san kept complaining, "Why should I have to do this?"
Takahata-san n'arrêtait pas de se plaidre, "Pourquoi je devrais faire ça?"
Why should I give you something to eat? I'm not National Aid!
- Je ne suis pas le Secours national.
Do you think that I should tell them why I'm having them over for drinks?
Tu crois que je devrais leur dire pourquoi je les invite à boire un verre?
Tell me why I should believe a word you say.
Dites moi pourquoi je devrais croire un mot de ce que vous dites.
Why should I be worried about that?
C'est pour cela que j'ai une assurance.
♪ so why on earth should I moan? ♪
♪ Alors pourquoi diable devrais-je me plaindre?
♪ So why on earth should I moan?
♪ Alors pourquoi diable devrais-je me plaindre?
That is exactly what I have been feeling, and that's why I think we should...
C'est exactement ce que je ressentais, et c'est pour ça que je pensais qu'on pourrait...
Why am I selfishly having a party at my place To celebrate nothing When we should be having a party here
Pourquoi j'organise égoïstement une soirée chez moi sans motif de fête alors qu'on devrait faire une soirée pour célébrer notre belle nouvelle maison?
How should I know why Marcel does what he does?
Comment saurais-je pourquoi Marcel fait ce qu'il fait?
I'll tell you why you should be excited about tomorrow night.
Je vais te dire pourquoi tu devrais être excitée à propos de demain soir.
And that's why I'm struggling with how you and I should do this.
Et c'est pour ça que j'ai du mal à savoir comment toi et moi on devrait faire ça.
I know I should be surprised, but- - but he's a creepy guy, that's why.
Je sais que je devrais être surprise, mais... il fout les jetons, voilà tout.
- That's the reason why I should go back home!
- C'est pour ça que je dois rentrer.
Why should I help you?
Pourquoi devrais-je vous aider?
If Hugh marries me, I don't see why I should convert.
Si je me marie avec Hugh, Je ne vois pas pourquoi je devrais me convertir.
This is the part where you give me one good reason why I should believe anything you say.
C'est ici que vous devez me donner une bonne raison de vous croire.
I don't see why you should do it all in one go.
Je ne vois pas pourquoi tu devrais tout faire en une fois.
Just tell me why you think I should give you my blessing to investigate Kevin Hadley.
Pourquoi je devrais te laisser enquêter sur Kevin Hadley?
Why don't I- - maybe I should...
Pourquoi je ne... peut-être que je devrais...
Is there a reason why I should not kill you right now?
Y a-t-il une raison pour que je ne vous tue pas sur le champ?
This is why I think I should be one of those highly paid motivational speakers.
Je pense que je devrais être l'un de ces orateurs motivateurs bien payés.
That's why I should jump and end it...
C'est pourquoi je devrais sauter et en finir...
Narrator : Oh, you know what, I should explain Why lily was angry.
Je devrais vous expliquer pourquoi Lily était énervée.
why should i care 42
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should i help you 39
why should i trust you 101
why should it 36
why should i believe you 134
why should i be 56
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should i help you 39
why should i trust you 101
why should it 36
why should i believe you 134
why should i be 56
why shouldn't you 25