Why should we tradutor Francês
1,744 parallel translation
Why should we read it?
On ne devrait pas la lire.
Why should we count it?
Le temps ne joue pas dans ce domaine.
Why should we pass them out?
Et pourquoi on les donnerait?
Why should we fool ourselves, Bruno?
Pourquoi se leurrer, Bruno?
We have no money, why should we come here?
On n'a pas l'argent. Pourquoi on est venus?
And why should we trust a thing Sloane says?
Et pourquoi devrait-on croire ce que dit Sloane?
- Why should we believe you?
- est un mensonge! - Et pourquoi on te croirait?
- Why should we believe in you?
Pourquoi devrions-nous croire en vous?
- Why should we care what he thinks?
- Son avis intéresse qui?
Why should we believe you after all the lies?
On devrait te croire après ces mensonges?
Why should we take Archer's word over hers?
Pourquoi devrions-nous privilégier les paroles d'Archer?
Why should we have to give it up?
Pourquoi devrions-nous laisser tomber?
Not to complain, but why should we have to audition?
C'est pas pour me plaindre, mais pourquoi devrions-nous auditionner?
If we're gonna be the one's who destroy Ba'al for you, why should we settle for anything less?
Si c'est nous qui détruisons Ba'al pour vous, pourquoi négocierions-nous moins?
But why should we choose for everybody else?
Mais pourquoi choisir à la place des autres?
So why should we study female sex workers at truck stops?
C'est utile d'étudier les prostituées dans les relais routiers?
Why should we bring the big guy back?
Pourquoi devrions-nous le sauver?
Why should we think you won't rip us off?
Qu'est-ce qui nous dit qu'on peut te faire confiance?
Why should we believe you now?
Pourquoi devrions-nous vous croire?
It's a local matter and it's not for us to poke our noses in why should we not "poke our noses in", just because it's a local matter?
C'est un problème local, ne fourrons pas notre nez là-dedans. Pourquoi? Uniquement parce que c'est local?
Well then, why should we even trust each other?
Dans ce cas, pourquoi nous faire confiance?
So why should we, her children, behave any better?
Et nous, ses enfants, nous devrions être meilleurs?
- Why should we talk about that?
- Pourquoi parler de ça?
Why should we trust someone who wears disguises for a living?
Pourquoi faire confiance en quelqu'un qui se déguise toute la journée?
Why should we take a long trip here just to still some chocolate?
T'es là pour voler du chocolat? Sale porc.
We asked in London : "Why should we ban?"
On leur a demandé, à Londres, "Pourquoi on est interdits?"
Why should we?
- Pourquoi ça?
The same old trips Why should we care?
On peut se le faire.
Which is why we should being working on securing their release immediately.
Ce bien pourquoi on devrait s'y mettre dès maintenant.
It just moved. Well, we should be hearing the swarm, so why don't we?
Pourquoi n'entend-on pas l'essaim?
Exactly, so there's got to be more going on here that she can't access, certainly not in the next three days, which is why we should use the drug.
Exactement, il y a plus dans son insconscient que ce qu'elle ne peut acceder, et surement pas dans les 3 prochains jours, c'est pourquoi elle doit utiliser cette methode.
I-I... Why... We should be able to get over this so that Delia doesn't end up stabbing the old bat with a knitting needle.
Je... on devrais pouvoir passer outre pour que Delia ne poignarde pas cette vielle sorcière avec une aiguille à tricoter.
I thought I should tell you this because we're in a relationship, and I thought you might wonder why I suddenly don't answer the phone, or I'm not around.
Je pensais que je devais te le dire parce qu'on a une relation, et je pensais que tu pourrais te demander pourquoi, soudainement je ne répondais plus au téléphone, je n'étais plus là et pourquoi tu ne pouvais pas renverser tes cheveux
Why should I believe you? You made it personal in Vegas and we don't want any more bodies on our hands.
Vous en avez fait une affaire personnelle à Vegas et on ne veut pas d'autres cadavres sur les bras.
We've got 24 hours to give her one good reason as to why we should be allowed to pursue this.
On a 24 heures pour trouver une bonne raison, pour qu'elle nous laisse continuer.
That's why I think we should tell my mom.
C'est pour ça qu'on devrait le dire à ma mère.
Why are we should-ing all over ourselves?
Pourquoi nous efforçons-nous de "devoir" faire les choses?
If she doesn't care, why should we?
Si elle s'en fout, pourquoi nous?
So, Nate, we should probably tell you why we wanted to see you.
Bon, Nate, on devrait probablement te dire pourquoi on voulait te voir.
You should have told us. We would have understood why you ran away.
T'aurais du nous dire, au lieu de fuguer...
Why should we divide this with 5 others?
Hé, les mecs!
- I didn't know. Which is why we should have left while we could!
On aurait dû partir quand il en était temps!
Until things are certain, I don't think we should say anything to anyone yet. Why?
Avant d'être sûrs, on le dit à personne.
Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that, we should know a lot more about the nature of the universe than we do now.
Bien des gens ont estimé que si nous savions exactement pourquoi le pot de pétunias avait pensé ça, nous en saurions bien plus sur la nature de l'univers que ce n'est le cas.
Why we should buy your branded drugs at five, 10, 20 times the price. Sweetheart, don't bother to see us off.
Chéri, n'attends pas qu'on décolle.
Tell me again why we should help your little skinny white ass?
Répète-moi pourquoi je devrais sauver ton petit cul blanc?
We've always said that, but why should it be?
Nous l'avons cru. Pourquoi ne pas changer d'avis?
Why he thinks we should be interested, I've no idea.
J'ignore pourquoi il pense que cela nous intéresserait. Venez, les filles.
Why should we be dealing with who we've been, you know?
Pourquoi devrait-on nous occuper de ce qu'on était, avant?
I know it's the black race we keep there, but I always thought white people should be there. You-you know why?
Même si cest les Blancs qui gardent les Noirs en prison, jai toujours pensé que les Blancs devraient y être
That's exactly why we should do it, Kate.
C'est pour ça qu'il faut le faire.
why should we trust you 17
why should we believe you 20
why should i care 42
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why shouldn't i be 39
why should i help you 39
why should we believe you 20
why should i care 42
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why shouldn't i be 39
why should i help you 39
why should i trust you 101
why should it 36
why shouldn't i 108
why should you care 22
why should i believe you 134
why shouldn't they 16
why should you 67
why should i be 56
why should he 39
why shouldn't he 17
why should it 36
why shouldn't i 108
why should you care 22
why should i believe you 134
why shouldn't they 16
why should you 67
why should i be 56
why should he 39
why shouldn't he 17