English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Woman on tv

Woman on tv tradutor Francês

156 parallel translation
( Woman on TV )'What kind of insurance could he have? '
Quelle genre d'assurance pourrait-il avoir?
( Woman on TV )'Sometimes we sit here all evening and don't say a word.'
On reste parfois là toute la soirée sans se dire un mot.
( Woman on TV )'I'm rather glad you're leaving tonight.'
Je suis heureuse que vous partiez.
( Woman on TV )'Oh, I suppose so.
Peut-être...
- She was the woman on TV?
- C'est la femme de la télé.
Yes, she's the woman on TV.
- Oui, la femme de la télé. - Qui a fait ça?
[Woman On TV ]... to take their bows, the missing stars of the ballet... [ Knocking Continues]
Les étoiles du ballet disparues...
( woman on TV ) Inhale.
Inspirez... Bien!
[Woman On TV] I really have to thank you, Shane.
- Je dois vraiment te remercier, Shane.
[Woman On TV] Enjoy the breeze and the moon over Miami tonight, because it's gonna —
Profitez de la fraîcheur ce soir, demain...
[Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami.
Vous ne regardez pas la télé? On s'en lasse. - Ma clef, s'il vous plaît.
[Woman On TV] Doctor, are these men dangerous, and should the public be concerned?
- Docteur, sont-ils dangereux... et le public doit-il s'inquiéter?
[WOMAN ON TV] What do I look for in a man? Wua shh...
Ce que je demande à un homme?
( woman on TV ) This, ladies and gentlemen, is voguing, a form of dance that has its roots in Harlem.
Mesdames et messieurs, voici le voguing, une danse qui vient de Harlem.
WOMAN ON TV : I don't know why. TAHlR :
Ça t'étonne qu'il soit parti?
Actually, I found you through this charming woman on TV...
En fait, je t'ai trouvée grâce à cette femme charmante à la télé...
[Woman On TV] Can't look at -
Je nepeuxpas regarder -
- Where's the rest? - WOMAN ON TV :
- Où est le reste?
Do you remember the woman on TV?
Tu te souviens de la femme à la télé?
Guy thinks he's got a relationship with a woman on TV.
Un type qui pense qu'il a une relation avec une femme de la télé.
[Woman On TV] Okay, hang up!
Raccroche!
Woman on TV : You're sure you don't want tojoin me for lunch?
Vous êtes sûrs de pas vouloir vous joindre à moi au déjeûner?
This woman on TV tells me how death is this dream-time that exists out of life.
Cette femme à la télé me dit que la mort est un rêve... qui existe au-delà de la vie.
WOMAN ON TV : You won't answer my calls. You change your number.
Tu ne me rappelles jamais, tu changes de numéro.
Woman On TV : Nude photos of her...
Des photos d'elle nue- -
The woman on TV.
La fille de la télé.
You'll see, I've changed. [Woman On TV ] Later in the week, a cold - [ Channel Changes] Dad?
Tu verras, j'ai changé papa?
You know, last week on TV I saw this old woman... who was strangled with a body stocking.
Il y a 8 jours, j'ai vu cette vieille femme à la télé qu'on avait étranglée avec des collants.
( Mary-Lou ) But it's not enough. ( Woman on TV )'I must remember that.'
Je m'en souviendrai.
Ma'am, the woman we saw on TV wants to see you.
La femme qu'on a vue à la télévision veut vous voir.
A TV anchor woman like that lady on the six o'clock news?
Présenter les infos de 6 h à la télé.
Last week on TV, I heard about a woman who stabbed her husband 27 times.
A la télé, ils ont dit qu'une femme a poignardé son mari 27 fois.
Maybe 666 is the demented woman switching the channels on the TV.
C'est peut-être dans la 666 que se trouve la femme démente qui change les chaînes de la télé.
The woman has orders for this shirt based on me wearing it on TV. - Yeah.
L'usine fabrique des chemises sachant que je passe à la télé.
WOMAN : [On TV] And so remember, it is your civic responsibility... to report all infected individuals to the California Health Commission.
Rappelez-vous, c'est votre devoir civique de signaler tout individu contaminé au Comité Hospitalier de Californie.
Mick, come on, you almost married this woman then you go up to be alone in her apartment to "get a TV."
Tu as failli épouser cette femme... tu montes seul chez elle et tu prends ta télé.
Well, I guarantee you won't be seeing a picture of that woman whose life you saved on TV.
En tous cas, la fille que vous avez sauvée ne passera pas à la télé.
- woman on tv, indistinct - man on tv but enough about me.
Ecartez-vous
- [ "I Love Lucy Theme" ] - [Man On TV ] Lucy! - [ Slap ] - [ Woman Crying]
Lucy.
But aside from that... she was an uncredited producer and director on her television show... which made her one of the first woman TV executives... which is actually pretty impressive.
Mais en dehors de ça, hors générique, elle produisait et dirigeait son programme, parmi les premières femmes responsables à la télé, ce qui est très impressionnant.
Woman : [On TV]... BORDER PATROL AGENTS. SENATOR JUDITH ZAFFIRINI WANTS TO GIVE AGENTS THE RIGHT TO MAKE ARRESTS,
à des arrestations,
( Woman On TV ) I bid one dollar, Bob.
"Je parie 1 $, Bob."
My woman, a fine stew and a Mets game on national TV.
Ma petite chérie, un bon ragoût et un match de base-ball à la télé.
[WOMAN LAUGHS ON TV]
C'était le traîneau du Père Noël!
- Yeah, it's weird The old Von Trieck woman is on TV then bang, she dies
- C'est vrai que c'est bizarre, la vieille Von Trieck. Elle passe à la TV... Paf!
The old woman got killed and all of a sudden, some stupid videos appear on TV
La vieille s'est fait tuer. Pis là, tout à coup, il y a des vidéos insignifiants qui apparaissent à la télé.
What's this? WOMAN 1 [ON TV] :
- Ton cadeau d'anniversaire.
WOMAN 2 [ON TV] : Steady at 6. 1 percent.
Stable à 6, 1 pourcents.
Premium is guaranteed. WOMAN [ON TV] : He signed a note.
- Il a signé un billet à ordre...
okay. woman ( on TV ) :
- Tu veux toujours de moi?
( woman on TV )... and up.
... et en haut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]