Worthy tradutor Francês
3,822 parallel translation
It's an idea worthy of him.
C'est une idée digne de lui.
Oh, you are indeed worthy to be the Great Physician.
Oh, vous êtes bien digne d'être le médecin royal.
Trust is so tricky when you're not worthy of it yourself.
C'est difficile d'avoir confiance. Quand tu ne le mérites pas toi-même.
And do you believe you've made a worthy contribution in the time you've been here?
Pensez-vous avoir été utile depuis que vous êtes là?
- Your Honor, undercover police officers put red stickers on troublesome protesters they deem worthy of extraction - from the more peaceful protesters.
Des policiers collent des stickers sur les manifestants agités à sortir de la foule plus calme.
And I was embarrassed, I didn't feel worthy of you.
Et j'étais embarrassé, je ne me sentais pas digne de toi.
It's worthy of Houdini.
C'est digne de Houdini.
Eh, it's not really worthy of a phone call, it's more just information.
Ça ne vaut pas vraiment le coup de téléphone, C'est juste plus d'information.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart.
Ils ont dit qu'ils avaient changé les critères d'éligibilité, et que les commotions donnent maintenant droit à la Purple Heart.
Did you think for a moment that you had transcendent purpose or that somehow you were worthy of being remembered?
As tu pensé un temps que tu avais un destin hors du commun, ou que peut être tu méritais qu'on se souvienne de toi?
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree?
Mais, malgré tout, cela pourrait valoir le coup, n'est ce pas?
My girls no longer see academic achievement as a worthy goal, and yesterday I caught one of them trying to marry a squirrel.
Mes filles ne voient plus le rendement scolaire comme un objectif louable, et hier j'ai attrapé l'une d'entre elles en train d'essayer d'épouser un écureuil.
Now more than ever, it's important for the board to recognize you as a worthy successor to your father.
Maintenant plus que jamais, c'est important pour le conseil de reconnaitre que tu es le successeur pour ton père.
I'm sorry. How is "Nebula-9" worthy of all this?
En quoi Nebula-9 est digne de tout ça?
I sort of save my creative energy to perfect a more worthy craft--acting.
Disons que je réserve mon énergie créative à perfectionner un art plus louable : la comédie.
Arthur is a better, and more worthy King than you ever were.
Arthur est un meilleur et plus valeureux roi que vous.
Worthy to be a chairman.
Elle mérite d'être présidente.
Listen, I know I was getting on you about Stephen's office before, but I love you like a sister, and I just want to make sure that anyone you're with is worthy of you, is all.
Ecoute, je sais que je t'ai cherché a propos du bureau de Stephen, mais je t'aime comme une soeur, et je voulais juste être sur que la personne avec qui tu es te mérite, c'est tout.
I knew someday I'd meet someone... who was worthy of their exceptional beauty.
Sachant qu'un jour, je rencontrerais quelqu'un digne de leur beauté.
Well, perhaps they feel you are worthy enough to be judged.
Elles ont sûrement estimé que vous en vallez la peine.
See if he's worthy of the Fox name.
Pour voir s'il mérite le nom Fox.
Because no one's worthy in your eyes.
Parce que personne ne compte à tes yeux.
She didn't feel worthy.
Elle ne s'en sentait pas digne.
She told me I was just a call girl, that I meant nothing to him, that I wasn't worthy of love.
Elle m'a dit que je n'étais qu'une call-girl, que je n'étais rien pour lui. Que je ne valais pas la peine d'être aimée.
And who among us is... worthy of such a thing?
Et qui parmi nous est... digne d'une telle chose?
Thank you for supporting this worthy cause.
Merci de soutenir cette noble cause.
Worthy of becoming my enemy!
Digne d'être mon ennemi!
I am not worthy. ( Laughs )
Je n'en suis pas digne.
A weapon worthy of my proudest warrior.
Une arme à la hauteur de mon fier guerrier.
Maybe your son will have business sense, given that you find a man who is both oblivious and worthy of me.
Ton fils sera peut-etre doue, si tu trouves un homme a la fois inconscient et digne de moi.
She has a lot of areas thats worthy of me to learn.
J'ai beaucoup à apprendre d'elle.
Reporter Song, pick ten members, who're worthy of one hundred men.
Journaliste Song. Choisissez 10 hommes qui pourraient en affronter 100.
May the Goddess find me worthy.
Puisse la Déesse me trouver digne.
And of all the Tharks, you're the only one worthy of him.
De tous les Tharks, tu es la seule digne de lui.
Coffsnot, you were ignominiously trounced at the hustings in November's election by your worthy challenger, a Republican.
Vous avez été ignominieusement battu à l'élection de novembre par votre digne adversaire, un républicain.
Eventually to become worthy of?
Pour en devenir dignes, un jour?
How an unofficial assessment of the Tuskegee program made its way to newspapers and magazines may be worthy of its own hearing, sir.
Comment une évaluation non officielle du programme Tuskegee, même arrivée jusqu'aux journaux et aux magazines, peut elle être prise au sérieux?
The only solution Learning worthy the goals and ideals of the League of Nations these people provide learn asylum.
La seule solution qui soit digne des objectifs et des idéaux de la Société des Nations est de trouver un asile à ces gens.
Worthy of a Purple Heart, my dear.
Digne d'un trophée, ma chère.
Thy equanimity and singleness of purpose, so we might prove thy stalwart and worthy servants in our war against sin.
Notre sérénité [... ] Amen!
What's next? - It says in the Bible, "The worthy will ascend to Heaven."
La Bible dit, "Les justes monteront au ciel."
I go by many names, none of which you're worthy of pronouncing.
J'ai beaucoup de noms, mais aucun que tu mérites de prononcer.
You have proven yourself worthy.
Vous avez prouvé que vous êtes digne.
Because you have been like such a worthy adversary.
Je dois admettre que vous avez été un adversaire très honorable.
Does she not think her blessed, unworthy as she is, that we have brought so worthy a gentleman to be her groom?
Ne se pense-t-elle pas bénie, indigne comme elle est que nous avions trouvé un si digne gentilhomme pour être son fiancé?
Sorry. I had to borrow some of your minions, but it was for a worthy'cause.
Désolé, je t'ai emprunté des minions, mais pour la bonne cause.
You are not even worthy of a cape swish.
Tu es indigne d'un lancement de cape au visage.
How can I ever be worthy of getting my share if I'm not willing to go fight for it?
Comment puis-je demander ma part du gâteau si je ne suis pas prêt à la défendre?
I have decided to retire and pass the baton to a worthy successor.
J'ai décidé de prendre ma retraite et de céder ma place à un successeur fiable.
It's got me wondering if I'm prophecy-worthy.
Je me demande si je suis digne d'une prophétie.
Maybe I'll feel worthy of something.
Je me sentirai peut-être mieux.